Изменить размер шрифта - +
Ходят слухи, что новый министр полиции желает сделать Уинтона чем-то вроде святого. А на небесах больше чудес, чем ты или я можем себе представить. — Балард хитро улыбнулся. — Потом ты поблагодаришь меня за это. А если тебе нужен будет свидетель, дай мне знать. — Не обращая внимания на Элибер, он встал на ноги и проковылял к двери.
   Элибер нацелила на него пистолет. Джек махнул рукой:
   — Ладно, Элибер, пусть он уходит.
   Элибер негодующе фыркнула и сказала язвительно:
   — А впредь никогда больше не путай меня с собой.
   Балард остановился. Он развязно взял ее за подбородок и медленно проговорил:
   — Нет. Я больше не сделаю такой ошибки. Я приношу тебе извинения, малышка, — он посмотрел на Джека, а потом опять на Элибер, и продолжил: — Скажем так: маленький и ревнивый человек может делать острые замечания.
   Элибер была в явном замешательстве. Балард не стал дожидаться ее ответа. Он повернулся и ушел.
   Джек держал кассету с записями в ладони:
   — Давай посмотрим, что же это такое, — сказал он Элибер.
   * * *
   Запись кончилась. Элибер удивленно посмотрела на Джека. Она стояла на коленях на холодном полу.
   — Что же это такое происходит? Джек сидел в сломанном кресле. Он барабанил пальцами по подлокотнику.
   — Да-а… Это означает, что кто-то прошел и первичную и вторичную системы предупреждения, а потом преодолел щиты. Компьютер, кажется, был прав: это совсем не траки. Тем потребовалась бы как минимум неделя, чтобы пробить щиты около Океаны. И только потом они достигли бы поверхности. Насколько мне известно, ни у кого не существует технологии, позволяющей огибать щиты так, будто их и вовсе не было.
   — В таком случае, почему же тебе об этом ничего не сообщили?
   — Я не знаю. Должно быть, они не доверяют мне после того, как сбежал Динаро. Иногда мне хочется растерзать Калина за то, что он втянул меня в это дело. — Джек перестал барабанить пальцами по ручке кресла. — Мне кажется, что то же самое произошло и с Опусом.
   Элибер широко раскрыла свои золотисто-карие глаза:
   — И с ним? То же самое?
   — Во всяком случае, я так думаю. Конечно, это могли быть пираты, но откуда они возьмут такую технологию?
   Джек поднялся на ноги:
   — Кажется, в космосе появились совершенно новые игроки. Мы не будем знать ни правила игры, ни ставки, пока не разберемся в том, кто они такие. Балард говорил, что у него есть свидетель. Свяжись с ним. Я хочу встретиться с этим человеком и как следует поговорить. Я не думаю, что мы можем доверять Пепису или Баластеру. Они вряд ли скажут правду, даже если они и знают ее.
 
 
   
    Глава 25
   
   — Ну вот! — Пепис еще раз прочитал текст сообщения. — Еще один! — сказал он устало и потер глаза. От переутомления они потеряли свой изумрудный блеск. Веснушчатое лицо опухло.
   Баластер стоял возле окна и смотрел на дождь. Его голос звучал довольно-таки самоуверенно:
   — Этого еще никто не видел. Даже Совет Безопасности Доминиона. А если вы пожелаете… так этого никто и не увидит.
   Пепис еще раз посмотрел на копию. Потом осторожно спросил:
   — А что происходит с Вашбурном?
   — Нам пришлось его упрятать подальше, чтобы он замолчал. Кстати, эту запись сделал его сын.
Быстрый переход