Выучат что-нибудь другое.
— Почему они должны менять свою жизнь по прихоти незнакомых людей? Не проще ли избавится от вас, пока вы не избавились от них?
8
Маг сложил руки на груди:
— Пятьдесят семилуний назад, участники химмель-драйденской экспедиции на остров Вердум обнаружили город вымершей цивилизации. Как ты или кэрольд Стеккель, вердумцы были очарованы технологиями.
— Я читал о вердумцах иное, — отозвался Мэттю. — Среди них никогда не рождались те, кто был способен к магии. Технология — был единственный путь развития.
— Ты хорошо осведомлён. Как бы там ни было, но чертежи самоходных устройств, работающих на энергии какого-то подземного топлива, были доставлены в Химмельблю и Драйденские Земли. Они легли в основу первых драйденских хэрри. Заодно «Форендлер» продавил предложение заменить топливо на рулли движения.
Мэттю слушал с интересом. Оказывается, немагические самоходки могли появиться ещё раньше!
— С тех пор «Форендлер» регулярно выкупает любые изобретения и патенты, связанные с немагическим движением. Расходы небольшие. Изобретатели всегда соглашались обменять «технологическую революцию» на полмиллиона, на личный дворец или кэрольдский титул.
«Что же, — подумал Мэттю. — Придётся согласиться… Деньги мне не нужны, а дворец с титулом — хорошее предложение».
— Но с кэрольдом Стеккелем иное дело, — продолжил маг. — Воспользовавшись привилегированным положением, он скрыл от нас работы над своими хэрри. Затем выяснилось, что он скупил почти все земли, где залегает масленичное топливо. Его планы приобрели угрожающий характер. Недавно Гувернюр дал согласие на крайнюю меру.
— Но ведь он его брат!
— Ради благополучия государства, правитель должен жертвовать всем. Кроме того, не такой уж он и близкий ему человек.
— Причём тут я? Стеккель угрожает вашему делу, а я только предоставлю сеть станций.
Маг промолчал. Выбрал нужный рулль и закрыл коробочку. Взял со стола карту и развернул перед Мэттю:
— Это план замка Стеккеля. Вот здесь находится стойло с экспериментальными хэрри, а вот здесь, за стеной от него, располагается склад с масленичным топливом. Масло легковоспламеняющееся. Можно сказать, что кэрольд Стеккель живёт на бомбе, которую сам и построил. Осталось только поджечь фитилёк. Этим фитильком станешь ты.
Мэттю помотал головой:
— Вы же могущественные маги. Почему бы вам не наслать на замок огненный дождь или не забросать шаровыми молниями… Или откройте портал переброски прямо в топливный склад и зажигайте сколько хотите.
— Не будь таким наивным, Мэттю. Замок экранируется от внешнего магического воздействия. Для следствия смерть кэрольда не должна иметь никакого отношения к магии.
— Не вижу ни одного способа, которым вы заставите меня это сделать.
— Чтобы спрятать магию, мы ею и воспользуемся. Ты слышал о гэльнингах?
— Нет, что это?
— Не что, а кто.
9
Маг подбросил на ладони рулль:
— Гэльнинг — это человек, подчинённый чужой воле. Внешне это никак не проявляется. Ты вернёшься домой, расскажешь жене, что принимаешь предложение Стеккеля. Потом поедешь обратно. Когда ты и Стеккель зайдёте на склад или в стойло с хэрри, ты мгновенно превратишься в пылающее облако. Взрыв уничтожит Стеккеля, а пожар скроет следы магии.
— Зачем ты мне это рассказываешь? — простонал Мэттю. По щекам его потекли слёзы.
Голос мага дрогнул:
— Я обязан тебе правдой. Непокорный кэрольд будет наказан, экономика спасена. |