Изменить размер шрифта - +

— Понятно.
Алекс отсутствовал больше часа, наконец он вернулся, взмокший и запыхавшийся.
— Это кремонцы, целое отделение. Они собираются сжечь какую то ферму, но поедут туда утром, сейчас им влом — они не вполне трезвые, но часовых поставили, тихо их не сделать.
— Какую ферму? — Я сполз на пол грузовика, включил фонарик и развернул карту.
— Вот эту, — заметил Лео, — сюда или сюда, — он показал на карте, — они поехали бы по другой дороге.
— Логично, поехали туда, только тихо.
До фермы было километров семьдесят, тридцать по лесу и остальное по степи. Алекс пролетел их меньше чем за час.
В предрассветных сумерках мы добрались до места. На ферме залаяла собака. Я оставил бластер в машине и подошел к крыльцу, чтобы меня можно было рассмотреть из окна. В том, что я друг, собаку я убедил быстро и кое что у нее спросил, теперь остался её хозяин. Дюжий фермер в старой камуфляжке, прихрамывая, вышел на крыльцо с боевым бластером в руке. «Отставной сержант» — определил я. Пару минут мы молча разглядывали друг друга. Потом он слегка улыбнулся.
— Сюда едет целое отделение, поразвлечься — поджечь вас, — объяснил я как мог убедительно.
Фермер кивнул. Видимо, мне помог Дар. Или он доверяет своей собаке.
— У нас укрытие в лесу, — сказал я, — собирайте жену и детей — и поехали.
Фермер удивленно поднял брови.
— Три детских велосипеда, — пояснил я свою догадливость.
— Понял. Трофей? — Он кивнул на Зелёного Лиса.
— Ага, и форма, и бластеры.
— Ясно. Пошли. — Он пригласил меня в дом.
— Джулия! — позвал он. На площадке второго этажа появилась встрепанная, испуганная женщина в халатике.
— Синьора! — Я вежливо склонил голову.
— Поднимай детей, мы уезжаем, — приказал отставной сержант. — Что надо брать с собой? — обратился он ко мне.
— Еда, боевые аптечки, батареи для бластеров есть, все остальное… — Я развел руками.
— Понятно.
— Фильтр для воды у вас есть? Фермер кивнул.
— Только большой. Сейчас размонтируем. Анджело, — представился он.
— Энрик, — ответил я, пожимая протянутую мне руку. — У нас не больше получаса, иначе мы встретим их на обратном пути.
Наверху захныкал ребенок.
— Сейчас я мобилизую мою команду, — сказал я и вышел на крыльцо. — Лео, Виктор, идите сюда, Алекс, разворачивай машину.
Лео подошел и протянул мне оставленный в кабине бластер.
— Следующий раз выпустишь из рук после войны, — заметил он. — А то это слишком тяжкое испытание для моих нервов.
— Ладно, — согласился я, забрасывая бластер за спину. Мы вернулись в дом.
— Виктор, топай наверх, помоги собрать детей. Спальники, одеяла, одежда, лекарства и детское питание. И мыло! Не забудь. Канистры для воды.
— Ага.
Анджело и Лео протянули друг другу руки.
— Лопата у вас найдется? — спросил я. — А вы идите, снимайте фильтр.
— Зачем тебе лопата? — спросил фермер.
— Ну как же — взрывчик, когда они приедут… Анджело усмехнулся:
— А взрывать что будешь?
— Мину, в воротах.
— Разберешься?
— Уже проходили, — беспечно ответил я.
— Возьми лопату в чулане. — Он махнул рукой.
— О, и ещё длинную проволоку, и с собой, если есть.
В умелых руках ящик зарядников и ящик взрывчатки — это одно и то же. Тем не менее мы с Алексом возились дольше всех, наконец наш предновогодний подарок Кремоне был установлен.
Через сорок минут мы уже покинули дважды обречённую ферму.
Быстрый переход