— Наверху — двое караульных.
— Значит, подняться наверх мы не сможем?
— Можем, но не верхом.
— Тогда надо отвести лошадей подальше отсюда. Фырканье или ржание могут нас выдать.
Мы отъехали довольно далеко назад и оставили лошадей под присмотром Эмери, а потом втроем вернулись к Белой Скале и осторожно поднялись на ее вершину. Часовые разожгли костер, и на фоне огня мы отчетливо увидели два силуэта. Это была ошибка с их стороны — какой же караульный позволяет видеть себя! Мы остановились на краю обрыва и посмотрели вниз. Там сверкало множество огоньков — горели костры. С большим трудом, но все же можно различить и контуры палаток.
— Интересно, в какой палатке Мелтон, а в какой — леди? — сказал я.
— А если бы я смог показать вам эти палатки, что бы вы тогда сделали? — спросил Данкер.
— Спустился в лагерь, чтобы, по меньшей мере, поговорить с леди, а то и вытащить ее оттуда.
— Как вы думаете туда проникнуть?
— Самым логичным способом — по реке. Я не уйду отсюда, не сделав, по крайней мере, попытки переговорить с леди. Какие там палатки? Летние или зимние?
— Летние.
— Значит, холщовые. Колышки можно вытащить. Далеко ли до воды от тех палаток, которые нам нужны?
— Совсем недалеко.
— Хорошо, я пошел. Возвращайтесь к лошадям и ждите меня там. Вот вам мое ружье, мой пояс и еще кой-какие мелочи, что не переносят сырости.
— Не слишком ли ты рискуешь, мой добрый брат? — озабоченно спросил апач. — Лучше бы ты взял с собой Виннету.
— Нет, этого мне делать не надо. Эх, если бы ты смог отыскать палатку!
Данкер, к которому была обращена последняя фраза, спросил:
— Вы, пожалуй, намерены войти в воду?
— Конечно! На одном берегу поднимается скала, на другом растут кусты. В их тени я пройду через весь лагерь.
— Это смело, чрезвычайно смело, и это мне нравится, сэр! Что бы вы сказали, если бы я смог нечто подобное проделать вместе с вами?
— Хм, я плохо вас знаю, чтобы ответить на этот вопрос. Умеете вы плавать, нырять и шагать в воде?
— Вполне сносно.
— Речка глубокая?
— Я не знаю.
— Быстрая?
— Нет.
— Вода сегодня в ней была прозрачная или мутная?
— Мутная, да еще в ней плавает много травы и обломков тростника.
— Это хорошо. Это просто очень хорошо, потому что поможет нам. Мы соорудим для себя остров, под которым спрячемся, и нас никто не сможет увидеть.
— Объясните-ка мне все, сэр!.. А то я что-то ничего не могу понять.
— Ну, это же очень просто. Любой ребенок может сделать такое. Вяжешь тростник и другие ветки, плывущие по реке, так что получается подобие маленького острова, который уносит течение. Посредине острова устраивается эдакая корзинка, в которой можно понаделать дырок. Потом подныриваешь под этот остров и просовываешь голову в корзинку, которая возвышается над водой, чтобы всегда хватало воздуха и не надо было задерживать дыхание, а также чтобы можно было глядеть по сторонам через проделанные дырки.
— Да-a, сэр, таким, как я, надо еще многому поучиться у Олд Шеттерхэнд а и Виннету!
— Мастер Данкер, иногда от находчивости зависит не только достижение цели, но и сама жизнь. Мне, например, такие искусственные островки уже не раз сохраняли голову на плечах.
— Остров должен плавать. Значит, надо плыть вместе с ним?
— Если река достаточно глубока, то приходится плыть; если мелкая — брести в воде. |