– Так, значит, вы прилетели?.. А, вспомнил, с Марса…
Разговаривая, он не отводил глаз от поплавка.
– Эй, Винни! – крикнул он другу. – Они прилетели с Марса.
В ответ тот что-то промычал недовольно.
– Убедился теперь? Точно как в рассказе, – шепнул Сэм брату.
– Меня зовут Сандерс, – сказал им один и рыболовов с недовольством. – Из-за вас я упустил вот такую рыбину. Тут всегда богатый улов бывает. Но рыбы, они очень пугливы. Малейший шум – и поминай как звали…
– Нам пришлось долгие годы слушать ваши радиопередачи, чтобы выучить ваш язык, – объявил Сэм, не зная, чтобы еще такое сказать.
– Радиопередачи, понятно… Когда же вы прилетели?
– Вчера после полудня. Мы оставили наше летающее блюдце здесь неподалеку, на поляне.
– А-а!
В то же мгновение поплавок нырнул. Человек по имени Сандерс молниеносно подсек удилище. На приманку клюнула здоровенная рыба-кот, которая теперь отчаянно билась в траве. Рыболов осторожно снял ее с крючка, поднял крышку ведра с водой и бросил туда свою добычу.
– Послушайте, – сказал он, отыскивая в коробке нового червяка для наживки, – мне сейчас не до разговоров. В это время рыба клюет лучше всего. Приходите часа через два, и тогда побеседуем…
Настаивать было совершенно бесполезно. Арчи воочию убедился, что в удивительных историях насчет рыбаков нет ни грамма преувеличения, раз даже появление марсиан не в силах отвлечь их от любимого занятия. Братьям ничего другого не оставалось, как только вернуться домой.
Человек по имени Сандерс сложил удочку и собрал все свои рыболовные снасти. Так же поступил и его друг.
Когда они заглянули в ведра с водой, где плавали пойманные рыбы, на их лицах отразилось удовлетворение.
– Что им от тебя нужно было? – спросил Винни.
– Да ничего, ты же знаешь этих землян. Им бы только шутки шутить. Не пойму, однако, почему, когда им нужно устроить карнавал, они не в состоянии придумать что-либо пооригинальнее, чем марсиане и летающие блюдца?!
– Напрасно ты удивляешься, Сандерс! Откуда им знать, что Марс необитаем.
– Согласен. Но меня раздражает полнейшее отсутствие у них выдумки.
Они молча направились к лесу. На полдороге Винни спросил:
– Как ты думаешь, эти рыбы-коты смогут акклиматизироваться в наших озерах?
– Разумеется, – ответил Сандерс. – Сначала придется пустить их в более холодные, северные озера, а уж потом – в южные. Конечно, им придется туго. Рыбы Венеры не выносят чужаков. Но, ручаюсь, эти рыбы-коты приживутся у нас.
Они подошли к поляне. Сандерс вынул из кармана странный, серебристого цвета предмет, нажал рычажок, и, словно по мановению волшебной палочки, на поляне появилось летающее блюдце.
– Этот кретин утверждал, что они приземлились именно здесь, – сказал Сандерс, поднимаясь по лесенке. Едва он захлопнул дверцу, летающее блюдце растворилось в небе. Гудение двигателя при взлете было лишь чуть посильнее гудения бесчисленных комариных стай, круживших над лесом, и никто из людей, понятно, ничего не услышал. Впрочем, если бы даже летающее блюдце и можно было различить, кто бы его увидел? На этом участке реки не было никого, кроме рыболовов, а те, известное дело, когда удят, не видят ничего, кроме подрагивающего на воде поплавка.
Луна двадцати рук
— Дэвид Портленд, к доске! — сказал учитель Круппен, оторвавшись от классного журнала.
Дэвид зачем-то отодвинул книги и тетради и наконец вылез из-за парты. |