Почему он так скрытен со мной? Откуда это ощущение, что он все время чего-то недоговаривает?
Я присела на груду камней, которая была остатками какого-то помещения — возможно, монастырского; дортуара — и сказала себе, что с тех пор, как я приехала сюда, у меня не было возможности как следует подумать о Габриеле. Конечно, у Габриела множество странностей. Молод, но у него больное сердце, грозившее ему гибелью. Здесь скрывалась причина его печали. Он боялся смерти, а я-то думала, что причина кроется где-то в доме или в этих старых руинах! А как бы я себя почувствовала, если бы мне грозила неминуемая смерть? Хотя этого никто так и не сможет представить себе, пока не испытает…
Я сделаю Габриела счастливым. Более того, мне не хотелось верить в неизбежность его смерти, как уверовал в это он сам. Я так буду заботиться о нем, что он будет жить и жить.
Внезапно залаяла Фрайди, выведя меня из состояния задумчивости. Я позвала:
— Фрайди! Фрайди!
Она не прибежала, и пришлось отправиться на поиски.
Я обнаружила ее на руках у незнакомца: она старалась вырваться, и, если бы ее держали не такие умелые руки, она бы, наверно, покусала бы их.
— Фрайди! — еще раз позвала я. Тогда человек, державший ее, оглянулся. Он был среднего роста, и меня поразили его темные блестящие глаза и оливкового оттенка цвет лица.
— Значит, это ваша собака, мадам? — сказал он.
— Да, а что случилось? Она обычно очень дружелюбна.
— Чем-то я ей, видно, не понравился. — На загорелом лице сверкнула белозубая улыбка. — Она, наверное, не поняла, что я спас ей жизнь.
— Каким образом?
Он обернулся, и я увидела, что он указывает мне на колодец.
— Она так опасно пристроилась на краю, да при этом еще и смотрела вниз. Реши она обследовать колодец дальше — ей бы конец!
— В таком случае, я вам очень признательна.
Он наклонил голову.
— Это монастырский колодец. Он глубокий — там, внизу, думаю, не очень-то приятно.
— Она на самом деле такая любопытная! — заметила я.
— Вам следует одеть на нее поводок, когда вы отправитесь сюда в следующий раз. Вы ведь еще придете сюда, не правда ли? Я вижу, это место притягивает вас: в ваших глазах неподдельный интерес.
— Каждый на моем месте заинтересовался бы.
— Кто-то интересуется больше, кто-то меньше. Могу я представиться? Мне кажется, я знаю, кто вы. Вы жена мистера Рокуэлла, не так ли?
— Откуда вы меня знаете?
Он развел руками и улыбнулся тепло и по-дружески.
— Простая дедукция. Я знал что вы должны были приехать, а так как я знаю здесь почти все, то, взвесив все, я догадался.
— Вы правильно догадались.
— Тогда добро пожаловать в наши края. Меня зовут Деверел Смит. Я врач. Бываю в Ревелз почти каждый день, так что мы бы в любом случае встретились.
— Я слышала, как о вас говорили.
— Надеюсь, что-нибудь хорошее?
— Даже очень.
— Я старый друг семьи и семейный доктор. Ведь сэр Мэтью и мисс Рокуэлл уже не молоды. Им часто приходится прибегать к моим услугам. Скажите, когда вы приехали?
Я ответила. Он слушал меня с серьезным видом. В его внешности было что-то иностранное, хотя имя у него было чисто английское. Я думаю, он показался мне таким черноволосым по контрасту с моими белокурыми родственниками.
Он сказал:
— Я как раз собирался заглянуть сегодня в Ревелз. Может быть, пойдемте вместе?
Мы двинулись в сторону дома, и у меня возникло ощущение, что я обрела друга.
Он был в курсе всех семейных дел, и когда упомянул о Габриеле, в голосе его проскользнула озабоченность. |