Изменить размер шрифта - +
В нашем доме и в самом деле была дверь, выходящая в сад, которою мы обычно пользовались. «Отлично, – говорит моя квакерша, – выйди в таком случае через эту дверь и отправляйся к своей приятельнице, остальное же предоставь мне». Я тотчас выбежала, сказала соседке (ибо мы в самом деле были очень коротки), что я сегодня вдовствую, поскольку муж мой уехал в Лондон, и что я пришла к ней не просто с визитом, а на целый день, так как к моей хозяйке приехали какие то люди из Лондона. Итак, сочинив эту правдоподобную ложь, я извлекла из сумки, которую принесла с собой, рукоделие, говоря, что не намерена целый день сидеть сложа руки.
В то время как я вышла в одну дверь, мой друг квакерша подошла к другой – встречать незваную гостью. Девица моя без дальних церемоний приказала кучеру позвонить у ворот, а сама меж тем выходит и направляется к двери дома; одна из деревенских девушек (прислуживавших в доме, ибо моим служанкам квакерша запретила выходить) открывает дверь. Гостья объявляет, что хочет видеть госпожу такую то, называя мою квакершу, и служанка просит ее войти в дом. Затем квакерша, видя, что отступление бесполезно, тотчас направляется к ней, придав, однако, своему лицу выражение самое суровое, а так как серьезность ей была свойственна, то ей это вполне удалось.
Войдя в небольшую гостиную, куда к этому времени мою девицу провели, она хранила суровое выражение лица, но не проронила ни слова; дочь моя тоже заговорила не сразу. Наконец, она прервала молчание.
– Надеюсь вы меня узнаете, сударыня? – спросила она.
– Да, – говорит квакерша, – я тебя знаю.
И в таком то духе они продолжали свой диалог.
Девица: Следовательно, вам также известно, по какому делу я сюда прибыла?
Квакерша: Отнюдь нет, я не знаю, какое у тебя может быть ко мне здесь дело.
Девица: По правде сказать, дело мое касается в основном не вас.
Квакерша: Зачем же ты тогда выбралась так далеко для встречи со мною?
Девица: Вы знаете, кого я ищу. (Здесь девица заплакала.)
Квакерша: Зачем же ты следуешь за мною, когда я, как тебе известно, не раз говорила, что знать не знаю, где она?
Девица: Я надеялась, что вы все же знаете.
Квакерша: Следовательно, ты надеялась, что я говорила неправду, а это грешно.
Девица: Я уверена, что она находится в этом доме.
Квакерша: Если ты так полагаешь, можешь спросить обитателей дома. Итак, ко мне у тебя больше никаких дел нет. Прощай. (Делает движение к дверям).
Девица: Я не хотела бы показаться неучтивой. Позвольте мне ее видеть, умоляю вас!
Квакерша: Я здесь в гостях у своих друзей и с твоей стороны совсем неучтиво меня преследовать.
Девица: Я приехала в надежде добиться окончательного решения в важном для меня деле, о котором вы знаете.
Квакерша: Ты приехала сюда совершенно понапрасну, говорю я; и я посоветовала бы тебе ехать назад и успокоиться; я намерена держать слово, которое я тебе дала, – не принимать никакого участия в этом деле и, даже если мне что станет известно, не давать тебе об этом отчета – разве что получу особое на то распоряжение от миледи ***.
Девица: Кабы вы знали, в каком я горе, вы не были бы так жестоки ко мне!
Квакерша: Ты мне рассказывала свою историю и, по моему мнению, было бы большей жестокостью сказать тебе, где она, чем не говорить; ибо она, насколько я понимаю, не желает тебя видеть и отрицает, что ты ее дочь. Неужели ты будешь настаивать, чтобы, чужие люди признали тебя родной?
Девица: Ах, если бы мне только с нею поговорить! Я бы доказала ей наше родство, и она бы не могла его отрицать.
Квакерша: Да, но, насколько я понимаю, тебе с ней не удастся поговорить.
Девица: Я надеюсь, что вы скажете, мне, здесь ли она. Мне достоверно известно, что вы сюда приехали повидаться с нею и что она сама за вами прислала.
Квакерша: Удивляюсь, как это тебе может быть достоверно известно.
Быстрый переход