Изменить размер шрифта - +

– Но оно такое очаровательное, – вставила она, несомненно желая выгодно продать товар. – Я могла бы за два часа подогнать его.

– Возьми это платье, – вмешался приятный мужской голос.

Уиллоу и Дафна быстро обернулись, но их реакция на появление Захария Маршалла была совершенно разная. Дафна выглядела явно враждебно, а Уиллоу улыбнулась.

Захарий снял свою безупречно чистую черную шляпу, сосредоточив свое очарование на жене брата.

– Уиллоу, – сердечно сказал он.

– Доброе утро, Захарий, – ответила она приветливо. – Тебе в самом деле нравится платье?

– Нравится? Дорогая, у меня от него дух захватывает.

– Несомненно, – вставила Дафна.

Захарий с явным удовольствием одарил ее ослепительной белозубой улыбкой.

– Не будь ревнивой, малышка. Это тебе не идет.

– Ревнивой! – зашипела Дафна, придвинувшись к Уиллоу, словно желая оградить ее от какого-то ужасного рока. – Ну и денек. И с каких это пор ты зачастил в женские ателье?

– С тех пор, как проходил мимо витрины и заметил свою восхитительно красивую невестку.

– Тебе надо бы хорошенько запомнить, кто именно для тебя Уиллоу – жена твоего брата.

Уиллоу, молча наблюдавшая за искусным словесным поединком, решила присоединиться к диалогу.

– Захарий знает, что я замужем за Гидеоном, – сказала она в его защиту. – Верно, Захарий?

Захарий изобразил страдание:

– Это не оставляет мне надежд, я мучаюсь даже во сне.

– О, Бога ради! – огрызнулась Дафна. Захарий снова перевел внимание на Уиллоу.

– Ты будешь сегодня на танцах? – спросил он так, будто они были одни.

Уиллоу на мгновение затрепетала; осуществить ее план значило играть с огнем. Но она должна довести его до конца, если хочет доказать Гидеону, что он не может обращаться с ней так, как он это делает, а потом весело залезать к ней в постель. – Я приду.

– Конечно же, с Гидеоном?

– Боюсь, что совершенно одна, – безразличным тоном сказала Уиллоу. – Видишь ли, Гидеон попросил Дафну составить ему компанию.

Захарий был ошеломлен, а потом у него появилась надежда.

– Понимаю, – мягко сказал он.

– Уиллоу Маршалл! – предостерегла ее Дафна, покрасневшая до корней волос.

Кавалер до мозга костей, Захарий низко поклонился, являя пример рыцарского смирения.

– Как брат Гидеона, – сказал он, – я не могу не исправить его постыдную оплошность единственно возможным путем. Не окажешь ли мне честь, Уиллоу, посетить танцы в качестве моей партнерши?

Уиллоу на это и рассчитывала. Она даже сама предполагала подойти к Захарию. Однако теперь, столкнувшись с действительностью, она нервничала и более, чем следовало, колебалась.

– Да, – твердо сказала она. – Я живу в доме отца.

– Я знаю, – сказал Захарий. – Я зайду за тобой в семь.

– В семь, – подтвердила Уиллоу дрожащим голосом.

Захарий поцеловал ее руку, бросил на закипающую Дафну торжествующий взгляд и вышел из ателье.

– Уиллоу Маршалл, ты просто дура! – прошипела Дафна, повернувшись к подруге, сложив на груди руки и сердито сверкнув сиреневыми глазами. – Гидеон будет в бешенстве!

– Именно этого я от него и хочу добиться, – сказала Уиллоу с напускным высокомерием. Потом она обратилась к портнихе, которая усиленно притворялась, что не заметила разыгранной в ее маленькой мастерской драмы.

Быстрый переход