Изменить размер шрифта - +
 — Он очень хорошо ее понял. — Я хотел позавтракать вместе с тобой, — сказал он и, смешавшись, добавил: — Я имею в виду… мы могли бы обсудить некоторые идеи без всяких помех.

Она, моргнув, кивнула головой.

— Ясно.

— Почему бы нам вдвоем не насладиться тишиной и спокойствием?

При этих словах на лестнице что-то загрохотало. Они улыбнулись.

— Я думаю, мы приняли желаемое за действительное.

— Па, Колби не убрал свою кровать! — объявила Грета, появляясь в дверях.

— Я убрал! — возразил мальчик. — Только сделал не так, как она.

— Грета, Колби, — остановил их отец, — соблюдайте приличия.

Дети разом пробормотали утреннее приветствие.

— А теперь садитесь, не вынуждайте Ребекку сбежать от вас обратно в Нью-Йорк.

Дети заняли свои места.

— Простите, Ребекка, — сказала Грета.

— Да, Ребекка, прости, — повторил Колби. — Надеюсь, ты останешься с нами.

— Мне очень хотелось бы, — сказала она. — Жаль упустить сегодняшнюю верховую прогулку.

Глаза детей расширились.

— А мы поедем? — спросила Ребекка.

Митч строго взглянул на них через плечо и принялся разбивать яйца в большую сковородку.

— Я думаю об этом.

Ребекка услышала шепот Колби:

— Это значит «да».

 

В следующий час Ребекка помогала укладывать в корзину бутерброды и напитки. Затем все вышли во двор и направились к одной из конюшен. Ребекка не могла не восхититься налаженной работой фермы. Возле конюшни их уже ожидали четверо оседланных лошадей, которых держали Уолл и какой-то молодой человек. Ребекка почувствовала внезапное волнение, смешанное со страхом. Сорокалетний управляющий ранчо приподнял шляпу.

— Доброе утро, Ребекка.

— Доброе утро, Уолл, — приветливо отозвалась она. — Вы едете с нами?

— Нет, мадам, — ответил он с улыбкой, обозначившей тонкие морщинки вокруг глаз. — К сожалению, у меня есть работа. — Он взглянул на Митча. — Вы получите удовольствие от поездки. Мы оседлали для вас Джинджер.

— Па! Неужели Ребекка поскачет на Джинджер? — спросила Грета.

Митч переглянулся с Уоллом.

— Я думаю, эта лошадь подойдет для нее лучше всего. — Он похлопал гнедую кобылу по холке. — Можешь положиться на нее, она смирная, — уверил он Ребекку.

— На ней обычно ездила мама, — сказал Колби.

— Не подведи сегодня, Джинджер, — сказал Митч и слегка толкнул кобылу в бок. Она покосилась, отодвинувшись в сторону, и все рассмеялись. — Покажи, на что ты способна.

— А это моя лошадка, Ребекка, — Грета подвела небольшую кобылу, коричневую в маленьких белых пятнах, похожих на снежные хлопья. — Ее зовут Снежная Принцесса. Папа подарил ее мне на день рождения.

— Прекрасный подарок.

Колби не мог промолчать.

— А папа сказал, что, когда мне исполнится десять, он тоже подарит мне лошадь. А сейчас я поеду на Труди. — Он показал на маленькую гнедую кобылку. Ребекка достаточно хорошо разбиралась в лошадях и поняла, что на этой кобылке ездят уже много лет. Она была послушна и понятлива, как домашний любимец. — А у отца — лучшая лошадь, Белый Кинжал, — добавил мальчик.

Взгляд Ребекки обратился на великолепного жеребца, белого аппалуза с черными ногами, черной гривой и черным хвостом.

Быстрый переход