– Кто были эти люди, на пленке, пап?
– Думаю, сербы. Но я не уверен. Надо дать послушать специалистам, они смогут сказать точно.
– И что тогда? Вы их арестуете и посадите в тюрьму?
– Не знаю, милая. Их не так‑то просто найти.
– Но ведь их же надо отправить в тюрьму, правда?
– Конечно.
– И все‑таки, как ты считаешь, что имела в виду Франческа, когда говорила про своего отца? – Тут Кьяру вдруг осенило, и она проговорила испуганно: – Неужели это он все снимал?
– Нет, конечно. Я уверен, что это не он.
– Тогда что же она имела в виду?
– Не знаю. Это мне только предстоит выяснить. – Дочка сосредоточенно пыталась завязать уши собаки узлом. – Кьяра?
– Да, папа? – Она подняла глаза и посмотрела на него с таким видом, словно ждала, что он произнесет слова, от которых все сразу встанет на свои места, все сделается легким и понятным, будто ничего и не произошло.
– Знаешь, мне кажется, тебе не стоит больше разговаривать с Франческой.
– И расспрашивать никого тоже больше не надо?
– Да, не стоит.
Она помолчала, обдумывая его слова, а потом спросила нерешительно:
– А ты на меня не злишься?
Брунетти склонился над ней:
– Нет, разумеется, нет. – Он не был до конца уверен, что голос не выдаст его эмоций, поэтому сделал паузу и сказал: – Смотри, как бы твой Гав опять без уха не остался.
– Смешной он у меня, правда? – спросила Кьяра. – Видел ты где‑нибудь псов с такими вот проплешинами?
Брунетти щелкнул собачку по носу и сказал:
– А как думаешь, часто собачек жуют, как это делала в детстве одна наша общая знакомая?
Она улыбнулась, выбралась из‑под одеяла и свесила ноги с кровати.
– Ладно, надо уроки делать, – объявила она и встала.
– Ну и правильно. А я пойду с мамой поболтаю.
– Папа, – окликнула она его, когда он направился к двери.
– А?
– И мама на меня тоже не злится?
– Кьяра, – проговорил он, чувствуя, как предательски задрожал его голос, – ты наша с мамой самая большая радость. – И добавил твердым тоном: – А сейчас за уроки. – И, дождавшись ответной улыбки, вышел из ее комнаты и закрыл за собой дверь.
Паолу он нашел на кухне. Она стояла у раковины, в руках у нее жужжал комбайн для резки овощей. Когда Гвидо зашел, жена взглянула на него и сказала:
– Пусть хоть потоп, хоть конец света, а ужин должен быть на столе, правильно? – Она улыбнулась, и у Гвидо камень свалился с души. – Как там Кьяра?
– Села делать уроки. А что там у нее на душе, не знаю. Ты сама‑то как думаешь? Ты же ее лучше знаешь.
Она сняла руку с кнопки кухонного комбайна и пристально на него посмотрела. Потом снова нажала: кухня наполнилась гулом. Только когда она закончила и машинка перестала жужжать, Паола спросила:
– Ты что, действительно так считаешь?
– Как «так»?
– Что я знаю Кьяру лучше, чем ты?
– Но ведь ты ее мать, – сказал он так, будто это что‑то объясняло.
– Надо же, Гвидо, каким ты иногда бываешь простофилей! Да вы с Кьярой – две стороны одной монеты!
Услышав это, он внезапно ощутил ужасную усталость. Он выдвинул один из стульев и присел к столу.
– Кто знает? Она ведь еще маленькая. Может, забудет.
– А ты сам сможешь это забыть? – спросила она, усаживаясь напротив него.
Брунетти покачал головой. |