Изменить размер шрифта - +
Флер спросила:
     - Кто это?
     - Он поднял мне платок. Мы с ним разговорились о картинах.
     - Надеюсь, папа, ты не купишь это?
     - Нет, - угрюмо проговорил Сомс, - ни это, ни Юнону, на которую ты так засмотрелась.
     Флер потянула его за рукав.
     - Ах, уйдем отсюда! Отвратительная выставка!
     В дверях они опять встретились с Монтом и его товарищем. Но Сомс вывесил дощечку с надписью "Посторонним вход воспрещается" и едва ответил на поклон молодого человека.
     - Так, - сказал он, выходя с дочерью на улицу, - кого ты видела у Имоджин?
     - Тетю Уинифрид и мсье Профона.
     - А, бельгиец! - проворчал Сомс. - Что в нем находит твоя тетка?
     - Не знаю. Он очень себе на уме. И маме он тоже нравится.
     Сомс что-то промычал.
     - А еще там были Вэл и его жена.
     - Да? - сказал Сомс. - Я думал, они давно уехали обратно в Южную Африку.
     - О нет! Они продали свою ферму. Кузен Вал собирается объезжать скаковых лошадей в Сэссексе. Они купили прелестное старинное имение; приглашали меня к себе.
     Сомс кашлянул: новость была ему не по вкусу.
     - Какова она теперь, его жена?
     - Очень спокойная, но, кажется, милая.
     Сомс опять кашлянул.
     - Вертопрах он, твой кузен Вал.
     - Ну что ты, папа! Они страшно любят друг друга. Я обещала приехать к ним в субботу и погостить до среды.
     - Объезжать скаковых лошадей! - повторил Сомс.
     Это само по себе было достаточно скверно, но причина его недовольства заключалась в другом: какого черта его племянник вернулся из Африки? Мало им было его собственного развода, так нет же, понадобилось еще, чтобы его родной племянник женился на дочери его соперника - на единокровной сестре Джун и того мальчишки, на которого Флер поглядывала только что из-под рычага водокачки. Если не принять мер. Флер выведает все о его старых невзгодах! Столько неприятностей сразу! Налетели на него сегодня, точно пчелиный рой!
     - Я не одобряю этой поездки, - сказал он.
     - Мне хочется посмотреть скаковых лошадей, - ответила Флер, - и они обещали поучить меня ездить верхом. Ты знаешь, Вэл не может много ходить; но он превосходный наездник. Он мне покажет своих лошадей на галопе.
     - Уж эти мне скачки! - сказал Сомс. - Жаль, что война не пристукнула их окончательно. Вэл, я боюсь, пошел в своего отца.
     - Я ничего не знаю о его отце.
     - Н-да, - промычал Сомс. - Он увлекался лошадьми и умудрился сломать себе шею в Париже на какой-то глупой лестнице. Для твоей тетки это было счастливым избавлением.
     Сомс насупился, вспоминая следствие по поводу этой самой лестницы, на которое он ездил в Париж шесть лет назад, потому что Монтегью Дарти уже не мог сам на нем присутствовать, - обыкновенная лестница в доме, где играют в баккара. Выигрыши ли ударили его зятю в голову? Или тот способ, которым он их отпраздновал? Французские следователи очень невнимательно отнеслись к делу; на долю Сомса выпало немало хлопот.
     Голос Флер вывел его из задумчивости:
     - Смотри! Те самые люди, которых мы видели в галерее.
     - Какие люди? - пробурчал Сомс, хотя отлично понял, о ком она говорит.
Быстрый переход