Книги Триллеры Тим Кринг Сдвиг страница 126

Изменить размер шрифта - +

— Я слышал, что вы… насколько я знаю…

— A-а, вы тот самый джентльмен с Юга, о ком говорила мне Пегги? Господи, она была к вам несправедлива!

— А вы можете меня выручить?

Альперт хмыкнул:

— Моя миссия в жизни в том и заключается, чтобы выручать вам подобных. Откройте рот и скажите: «А-а».

БК покраснел, но прежде чем успел что-то сказать, Альперт уже смеялся:

— Шучу! Ступайте за мной.

Он провел БК в ближайшую спальню. Из сваленного здесь вороха одежды торчали две — нет, три ноги. Сунув руку в карман, он вытащил вощеный конверт и заглянул внутрь. В нем лежал листок бумаги, похожий на блок марок. Альперт оторвал одну и протянул БК, осторожно, двумя пальцами.

— А теперь…

— Вообще-то, если можно, я бы хотел забрать это с собой. — БК обвел взглядом царивший в спальне бедлам. — Я слышал, что обстановка играет важную роль, и хотел бы оказаться в знакомом месте. Более располагающем.

На кровати большой палец одной ноги с сухим шорохом почесал щиколотку какой-то из торчавших конечностей.

Альперт нахмурился:

— Наличие наставника значит не меньше, чем обстановка, и мне не по себе, что вы собираетесь попробовать это в одиночку. ЛСД — очень сильный наркотик.

— Я в курсе, — сухо заверил БК.

Какое-то время Альперт колебался, затем пожал плечами. Он пошарил в кармане, вытащил мятую визитную карточку и, сунув ее в конверт с наркотиком, протянул все БК. И снова задержал его руку.

— Здесь мои номера телефонов. Не стесняйтесь звонить, когда захотите — до, во время или после. — Он сжал пальцы БК. — Возможно, мне удастся уговорить вас приехать в Миллбрук для более тесного знакомства с интересующим вас предметом.

— Миллбрук? — БК почувствовал, как вспотела его ладонь в волосатых лапах Альперта. — Но разве не здесь дом мисс Хичкок?

— Там живет ее брат Билли. Весьма особое место.

— Что ж, если все, что я слышал об этом, соответствует действительности, я точно захочу продолжить.

— Да, и не надо принимать все сразу! А то спрыгнете с крыши в уверенности, что умеете летать.

БК смог отделаться от Альперта лишь через четверть часа, да и то благодаря стайке растрепанных юношей и девушек, которые куда-то утащили здоровяка с собой. БК сунул конверт в карман и решил вернуться в гостиную. Но возле ступенек его остановил высокий крепкого вида мужчина в светло-сером костюме. Откинув полу пиджака, он продемонстрировал БК заткнутый за пояс пистолет.

— Ничего себе! — воскликнул БК. — А пушки — это полный отстой! — Он улыбнулся, но мужчина не оценил шутки.

— Надеюсь, вы пройдете с нами, не создавая шума, агент Керрей.

В его речи чувствовался акцент. Хотя на русский ничто не указывало, БК сразу понял: перед ним сотрудник КГБ. Он незаметно бросил взгляд на другой конец лестничного пролета — там стоял еще один мужчина в сером костюме. У него было не такое жесткое лицо, но на пухлых губах кривилась ухмылка, плечи были как у штангиста.

БК повернулся к первому из агентов и неприязненно оглядел его с головы до ног.

— Чтобы выглядеть здесь своими, могли бы хоть как-то иначе одеться…

 

Вашингтон, округ Колумбия

19 ноября 1963 года

 

С газетой, прыгавшей в руках от порывов ветра с Потомака, Мельхиор сидел на скамейке в парке Форт-Вашингтон, когда подкатил «кадиллак» Сонг. Он с усталой улыбкой наблюдал, как Чул-му услужливо открыл заднюю дверь, и нахмурился, увидев, что из машины вылез Ивелич. Русский бросил взгляд по сторонам и, надвинув шляпу пониже на лоб, подал руку Сонг, помогая ей выйти.

Быстрый переход