Некоторое время они шли молча.
– Пожалуйста, объясните мне одну вещь, – собравшись с духом, начала она.
Саэгуса посмотрел на нее вопросительно.
– Мать… – начала говорить Эцуко, но осеклась.
– А, это‑то?
– Да.
– По поводу того, что я шел за вами, когда эта девочка меня застукала?
– Отец предположил, что вы искали во мне память о моей матери. Хотели встретиться с ней напоследок, прежде чем браться за дело, которое могло стоить вам жизни…
Саэгуса, сунув руки в карманы пиджака, устремил глаза вдаль. Эцуко смотрела под ноги на опавшие листья.
– Вы не обманулись в своих ожиданиях?
Он не сразу ответил. Долго шли, ступая по мертвой листве.
Наконец, замедлив шаг, Саэгуса взглянул на Эцуко.
– Я много раз хотел заговорить с вами… Через своего старого приятеля я знал, что она умерла, что Ёсио вышел на пенсию, что вы работаете в «Неверленде».
Он вновь замолчал.
– Я все поняла, – сказала Эцуко.
Они вдруг обнаружили, что стоят у выхода из парка, возле лестницы, ведущей к станции метро.
– Ну что ж, ладно…
Эцуко улыбнулась.
– Я договорилась с Мисао и Юкари сходить в зоопарк, а вы – к адвокату?
– Да.
– В будущем нам вряд ли представится случай встретиться.
Встречи в суде – не в счет.
– Да, вы правы.
Прошло некоторое время. Ветер коснулся щеки Эцуко.
– Ну что ж, прощайте.
– Прощайте.
Круто развернувшись, Эцуко быстро пошла прочь. Но не успела она сделать и пяти шагов, как за ее спиной послышалось:
– Эцуко!
Обернулась – Саэгуса спустился лишь на одну ступень и стоял к ней вполоборота.
Эцуко застыла в ожидании. Не хотелось идти назад, и в то же время было важно, что скажет Саэгуса.
Едва заметно улыбнувшись, он сказал:
– Вы – вылитая мать.
Эцуко смутилась.
– Мне часто об этом говорят.
Саэгуса улыбнулся еще шире.
– Всего хорошего, – сказал он.
– Всего хорошего.
Пошла. Постепенно убыстряя шаг, подставляя лицо холодному ветру, наконец, побежала.
Мисао и Юкари бросали попкорн голубям. Эцуко подбежала к ним, окликнув, и в тот же момент голуби взлетели, шумно хлопая крыльями.
В конце года на адрес Юдзи и Акиэ, вернувшихся в Сэндай, пришло письмо. Оно было от доктора Сакаки.
Письмо короткое, точно написано наспех. Сообщив о том, что он в добром здравии и полон душевного покоя, Сакаки писал:
«Давно собирался вам вернуть, но в суматохе дней никак не мог отыскать».
Из конверта выкатилось кольцо.
Кольцо с изумрудом в форме цветка.
Юдзи взял его и надел на изящный пальчик Акиэ. Как будто и не снимала.
И в этот момент ему почудилось, что пробили часы – запечатленное время вернулось, все до последней секунды.
|