Не лучше ли обратиться к более опытным медикам? Возможно, наука придумала новые формы лечения, какие-то современные технологии…
Старик печально покачал головой.
— Я уже говорил, мы опробовали все новейшие достижения медицины и науки. Ничего не упустили. Поверьте мне, я исследовал эту тему вдоль и поперек. Углубился в нее до уровня, доступного лишь немногим экспертам. О таком даже в книгах еще не написано. Не думайте, что я отнесся к делу поверхностно.
Он помолчал несколько секунд.
— Мистер Хоуп, я гордый человек. В моей жизни были великие успехи и огромная власть над людьми. Однако сейчас вы видите перед собой пожилого и омраченного горем человека. Я готов встать на колени и умолять о помощи. О спасении моей любимой Рут! И я сделаю все, что угодно, лишь бы вы согласились. Считайте эту просьбу глупой, но ради бога и ради моей милой доброй девочки снизойдите до старика и примите мое предложение! Что вы потеряете? Огромную потерю понесем только мы, если Рут не выживет.
Бен не знал, что сказать.
— Мне сообщили, что у вас нет семьи и детей, мистер Хоуп, — продолжил Ферфакс. — Возможно, только отцы и деды поймут, какие муки приносят страдания вашего ребенка. Когда ребенок угасает с каждым днем. Ни один родитель не выдержит подобной пытки. — Старик посмотрел в глаза Бену. — Найдите манускрипт Фулканелли, мистер Хоуп. Я верю, вы можете это сделать. Я заплачу вам миллион фунтов стерлингов. Четверть суммы авансом, остальное после доставки рукописи.
Он вытащил из ящика какой-то бланк и пальцами толкнул его к гостю по полированной поверхности стола. Это был чек на двести пятьдесят тысяч фунтов стерлингов, выписанный на имя Бена Хоупа.
— Поставьте подпись, и деньги будут ваши, — тихо произнес Ферфакс.
Бен взял чек, медленно поднялся с кресла и подошел к высокому эркеру. Старик напряженно наблюдал за гостем, пока тот задумчиво смотрел на качавшиеся кроны деревьев. Наконец после минутного молчания Бен энергично выдохнул через нос и повернулся к Ферфаксу.
— Я не занимаюсь такими делами. Я ищу пропавших людей.
— Но я прошу вас спасти жизнь ребенка! Неужели так важно, каким образом вы сделаете это?
— Вы хотите отправить меня в погоню за химерой в надежде, что она спасет вашу внучку. Но я не верю в сказки. — Он бросил чек обратно на стол. — Прошу прощения, мистер Ферфакс. Спасибо за предложение, однако для меня оно неприемлемо. Если вы не возражаете, пусть ваш водитель отвезет меня обратно в аэропорт.
5
Мальчик и маленькая девочка бежали, смеясь, рука об руку по широкому полю, поросшему дикими цветами и мягко качавшейся сочной травой. В ярком солнечном свете их белокурые волосы казались золотистыми. Мальчик выпустил руку девочки и упал на колени, чтобы сорвать полевой цветок. Девочка, хихикнув, побежала дальше. Ее щеки с рыжими веснушками раскраснелись от восторга. Наморщив нос, она шаловливо оглянулась и посмотрела на мальчика. Тот протянул ей цветок. Внезапно девочка удалилась от него на несколько десятков метров. Рядом с ней чернел проход, ведущий в лабиринт с высокими стенами.
— Рут! — позвал ее мальчик. — Вернись!
Маленькая девочка сложила ладони ковшиком, поднесла их ко рту и прокричала:
— Иди и найди меня!
Она усмехнулась и исчезла в проходе. Мальчик побежал за ней, но что-то было не так. Дистанция между ним и лабиринтом все время увеличивалась. Он в отчаянии закричал:
— Рут, не уходи! Не оставляй меня!
Мальчик бежал, но под его ногами была уже не трава, а рыхлый мягкий песок, куда он проваливался все глубже и глубже. |