Он приоткрыл дверь:
— Закрыто!
Сказал не так зловеще, как Риклс, но и не так чтобы слишком дружелюбно.
— Вы извините за беспокойство…
Владелец лавки кормов, глядя через плечо Малдера на его припаркованный «таурус», сказал:
— Сынок, ты если хочешь в такую погоду ехать на этой вот машине, так лучше поторопись.
— Мне только минуту вашего времени.
— Ну, тогда заходи. Не будем холоду напускать.
Он шагнул назад, пропуская запоздавшего покупателя, и Малдер закрыл за собой дверь. За человеком в синей клетчатой рубахе и джинсах он прошел между штабелями товара к старомодному деревянному прилавку с весами для кормов и прочими эзотерическими приборами, прямо хоть сейчас готовых в передачу «конкурс старины».
Но дальше за грузным владельцем ему идти не пришлось, поскольку тот быстро залез за прилавок и исчез где-то в подсобных помещениях. Оттуда раздался его голос:
— Так чего тебе надо, сынок?
— Хотел бы узнать, нет ли у вас ветеринарного транквилизатора под названием ацепромазин…
— Есть, конечно. — Он вынырнул за прилавок с пачкой бумаг в руке. Прищуренное лицо стало недоверчивым: — Это если у тебя рецепт есть.
— Нет.
— Тогда извини.
Малдер полез в задний карман, и владелец, предположив, вероятно, что сейчас ему предложат взятку, оглядел покупателя с выражением, где смешались подозрительность и жадность — в потрясающе равных дозах, будто две уравновешенные чаши весов.
— Это ты брось, сынок…
— Мне его не нужно, — сказал Малдер. — Я хотел бы знать, не случалось ли вам продавать этот препарат вот этому человеку.
Он вытащил сложенную ксерокопию фотографии Янки Дацишина с водительских прав и протянул владельцу. Тот было протянул за ней руку, как вдруг зазвонил телефон.
— А, черт, — добродушно бросил он, идя взять трубку. — Я ж так никогда не уйду отсюда…
Малдер остался ждать возвращения хозяина. Слышно было, как он говорит по телефону, но Малдер не мог разобрать о чем, да и не старался. Он лениво отметил свет фар подъезжающей машины за окном: подъезжало что-то крупное, и Малдер выглянул посмотреть.
Это был старый пикап с навесным ножом. Водитель выключил двигатель и вылез из кабины, и это был тот самый подозреваемый, что сбежал от него на стройке.
Янка Дацишин собственной персоной.
Когда владелец магазина кормов и товаров для животных Том Гиббонс вышел из своего офиса, то молодого приезжего не было, а ждал его другой покупатель, виденный уже раньше — здоровенный такой мужик с прямыми темными волосами и мордой не более дружелюбной, чем у питбуля.
— А этот куда девался? — спросил Гиббонс у последнего покупателя.
— Который?
— Ну, человек, который тут вот сейчас был!
Но незнакомца нигде не было видно.
Янка Дацишин, которому было решительно наплевать, только пожал плечами и стал называть нужные ему предметы.
Через некоторое время, вытащив из магазина несколько мешков и закинув их в грузовик, русский снова сел в кабину и уехал в снежные сумерки, уже переходящие в ночь. Он не заметил, что белый «форд», стоявший перед магазином, когда он подъехал, исчез.
А когда снегоочиститель поехал от магазина прочь, Малдер на «таурусе» выехал из переулка и поехал следом, сохраняя дистанцию.
На этот раз гаду не уйти.
ГЛАВА ТРИНАДЦАТАЯ
БОЛЬНИЦА БОГОМАТЕРИ СКОРБЯЩЕЙ РИЧМОНД, ВИРДЖИНИЯ 12 ЯНВАРЯ
Погруженная в глубокую почти до физической боли тоску, Дана Скалли шла по коридору в каком-то подобии транса. |