Изменить размер шрифта - +
Он проводит время с молодой женщиной, которую практически не знает. Глупость полная.

— Хорошо, что мы воспользовались машиной Адель.

Бен вздрогнул, снова услышав голос Элли.

— В вашу спортивную ничего бы не поместилось.

— Да. Действительно. — Взгляд Фолкнера был каким-то отрешенным.

А у девушки глаза сверкали, будто два бриллианта.

— Я так вам благодарна. — Она взяла из рук подошедшей к машине продавщицы клетку с кроликом. — Но Роджеру ведь нужна компания, верно?

Доктор филологии посмотрел на девушку с ужасом.

— Что вы имеете в виду? Прошу, больше никаких кроликов…

— Ну, естественно. Только… только я тайком успела прихватить с собой и Найджела. Именно так назову эту замечательную морскую свинку.

Бенедикт Фолкнер даже не успел возмутиться. Элли встала на цыпочки и чмокнула его в щеку.

— Люблю добрых людей. — Она засмеялась и… вдруг качнулась в сторону. Чуть не уронила все то, что держала в руках.

Бен мгновенно подхватил ее под локоть.

Затем они вместе стали загружать покупки в машину, а когда выпрямились, повернулись друг к другу. Их глаза встретились.

Фолкнер не удержался и приблизился к девушке вплотную. Провел ладонью по ее гладкой, изящной шее, а потом нежно поцеловал Элли. В губы. Боже, какое наслаждение, подумал он.

А у Габриэллы от счастья закружилась голова. Неужели этот красивый мужчина в нее влюбился? Вот это поворот.

 

Бен надел джинсы, футболку, старые кроссовки и отправился на участок. Обустраивать загон для Роджера.

Элли принесла в сад поднос с чашками, наполненными ароматным чаем.

— Не хотите взбодриться, доктор? Чай просто отличный.

Фолкнер выпрямился и вытер рукавом футболки пот со лба.

— Мне бы чего-нибудь холодненького. Впрочем, обойдусь.

— А что я могу еще для вас сделать? — Элли ждала ответа.

— Спасибо, вы и так уже отличились. Вместе с компостом вывезли из магазина целый зверинец.

— Но малыши такие милые.

— О да. — Бен скривился.

— А может, нам взять еще собаку? — Элли задала этот вопрос с осторожностью.

— Кошка не будет возражать? — Бен был готов растерзать девицу на куски. Во избежание всяческих недоразумений схватился все-таки за чашку с чаем. Потом строго произнес: — Никаких собак, милочка. Возможно, я скоро снова отправлюсь в командировку. Уж с собакой-то вы точно одна не справитесь. Вы ведь наверняка хотите взять крупного пса. Я в этом не сомневаюсь.

— Он будет охранять ваш дом. И я вместе с ним.

— Слушайте, по-моему, вы зарвались. Остановитесь, пока не поздно. Я сказал: никаких собак.

— Ну и ладно. — Она надулась. — Но я ведь хочу как лучше…

— Все. Закрыли тему. Кролик ждет, когда его выпустят подышать воздухом.

Бен, стиснув зубы, продолжил работать на участке.

 

ГЛАВА ШЕСТАЯ

 

Элли потратила полдня на подготовку очередной колонки для журнала «Миледи». В своем материале она рассказывала о впечатлениях от поездки в садовый центр, о приобретении там симпатичного кролика и забавной морской свинки. Не забыла упомянуть и своего добрейшего мужа, строившего в саду вольер для Роджера. И восторг их общих детей описала. Как довольная ребятня бегала вокруг папы по тенистой лужайке и благодарила его за разрешение держать животных.

К колонке Элли снова приложила несколько картинок.

Миссис Кочрейн одобрила работу Леди Габриэллы. Лишь попросила, чтобы в следующий раз Элли поделилась какими-нибудь оригинальными рецептами приготовления пищи.

Быстрый переход