Изменить размер шрифта - +
А вдруг со мной что-нибудь случилось? К чертовой матери!

– Ладно, отдыхай. Остальных опросим завтра.

– Что? – Пибоди откинулась на спинку сиденья. – Верно. Да, мэм. Завтра.

Решив, что она удачно справилась с делом, Ева отъ­ехала от тротуара. Если повезет, через полчаса она бу­дет дома.

 

– Я думаю, что пицца – это хороший предлог, – сказал Макнаб. – У нее слабость к пицце. К тому же это помогает создать непринужденную дружескую атмосферу.

– Я бы взял бутылку красного. Не слишком дорогого.

– А это мысль. – Лицо Макнаба посветлело. – Но никаких цветов!

– Да, пожалуй, это не тот случай. Если ты хочешь восстановить отношения, то должен застать ее врасплох. Пусть пошевелит мозгами.

– Ага.

Макнаб был убежден, что Рорк на романтике собаку съел. Человек, который сумел уломать Даллас, наверня­ка настоящий гений в сердечных делах.

– Но вот этот Чарльз… – начал он.

– Забудь о нем.

– Забыть? Но… – Изумленный Макнаб запнулся.

– Забудь, Йен. По крайней мере, на сегодня. Каки­ми бы ни были их отношения, он ей небезразличен. Ру­гая Чарльза, ты только отталкиваешь ее.

Они сидели и пили пиво в гостиной, о существова­нии которой Макнаб и не подозревал. Тут стоял биль­ярдный стол, пухлые кожаные диваны и кресла винного цвета. Старомодный бар контрастировал с видеоэкрана­ми на противоположных стенах. Обстановку дополняло несколько картин, в основном обнаженная натура. Уд­линенные женские фигуры казались отрешенными и экзотическими.

«Настоящая мужская комната, – подумал Макнаб. – Никаких компьютеров, никаких видеотелефонов – и стилизованные изображения женщин, которые не сво­дят тебя с ума. Километры дерева, запах кожи и дорого­го табака. Вот что такое класс!»

Внезапно ему пришло в голову, что у Чарльза этот класс был. И если Пибоди гонится за этим, то пытаться ее вернуть не имеет смысла.

– Знаете, иногда нам с ней было хорошо. Я хочу сказать, не только в постели. Я уже пробовал то, о чем вы говорили. Ну, куда-то водил ее пару раз, покупал цветы и все прочее. Но когда мы поссорились… мне бы­ло скверно. – Он сделал глоток пива. – Хуже некуда! Я подумал: ну и черт с ней. Но мы работаем вместе, так что поневоле приходится сдерживаться, верно? Может быть, мне следует махнуть рукой и оставить все, как есть?

– Может быть. – Рорк взял сигарету, зажег ее и задумчиво выпустил дым. – Судя по тому, что я вижу, ты хороший детектив. И интересный человек с отличными мозгами. Если бы ты был дебилом, ни Фини, ни Ева не стали бы иметь с тобой дела. И все же ты упускаешь из виду один важный фактор.

– Какой?

Рорк наклонился и потрепал Йена по колену.

– Ты любишь ее.

У Макнаба отвисла челюсть. Он так изумился, что чуть не расплескал пиво.

– Я?!

– Боюсь, что так.

Макнаб смотрел на Рорка с выражением человека, услышавшего, что он смертельно болен.

– Ну, черт побери…

 

– Я подумал, что ты умираешь с голоду.

Пибоди обвела взглядом его дурацкий наряд и вдох­нула божественный аромат специй.

– Похоже, так оно и есть.

 

– За этот миг! – сказал он.

Луиза чокнулась с ним, и бокалы издали хрусталь­ный звон.

– И за следующий тоже.

– Доктор Диматто… – Чарльз сделал глоток и ле­гонько провел пальцами по ее руке.

Быстрый переход