Книги Проза Генри Миллер Сексус страница 64

Изменить размер шрифта - +
Теперь

слова «мне это в охотку»  самым точным и верным образом показывали температуру внутри доменной печи, в какую превратилась ее раскалившаяся щель.

Это был сигнал взять ее в оборот без всякой пощады. Это означало что то вроде следующего: не имеет значения, какая я была вчера или сегодня

утром, не имеет значения, что я думаю о тебе, кем ты станешь для меня завтра или послезавтра, – сейчас я хочу этого, и сейчас я согласна на все:

пусть он станет еще больше, еще толще и длиннее, еще сочнее. Я хочу, чтоб ты оторвал его, пусть он останется во мне. Мне плевать, сколько женщин

ты драл, я хочу, чтобы ты драл меня, драл спереди и сзади, драл, драл и драл. Мне это в охотку,  слышишь ты? Мне это так в охотку, что я могу

откусить его. Двигай им сильней, еще сильней, еще сильней. Мне это в охотку,  говорю тебе…
Обыкновенно после таких подвигов я просыпаюсь в скверном настроении. Глядя на Мод, на ее одеяние, на ее мрачное, недовольное лицо, на всегда

поджатые, неулыбающиеся губы, всматриваясь в нее за завтраком, я иногда спрашивал себя: а почему бы не вытащить ее однажды на прогулку к берегу

океана да и не столкнуть вниз с какого нибудь волнолома? Как выбившийся из сил пловец ищет глазами берег, так я искал признаков развязки,

приготовленной для меня Стенли. Но от Стенли не было ни слуху ни духу. Чтобы кончить со всем этим, я написал Маре, что, если мы как можно скорее

не найдем выход, я покончу с собой. Наверное, очень сильное получилось у меня письмо, потому что Мара позвонила мне и потребовала немедленного

свидания. Звонила она сразу после ленча, в один из тех суматошных дней, когда все идет вкривь и вкось. Претенденты так и перли к нам, и будь у

меня пять языков, пять пар рук и не пять, а двадцать пять телефонов на столе, я и то не смог бы нанять такую кучу людей, что заполнила

образовавшийся за ночь в нашей конторе вакуум. Я попробовал отложить Мару на вечер, но она никак не хотела ждать. И я согласился: через

несколько минут я увижусь с ней по адресу, который она мне сказала. Это был дом ее приятеля, там нам никто не помешает, где то в Виллидже.
Толпа посетителей висла на барьере, и я бросил их на Хайми Лобшера, пообещав вернуться через полчасика. Такси подъехало к кукольному домику с

крохотной лужайкой перед ним. В дверях меня поджидала Мара. На ней было легкое розово лиловое платье, а под ним, как я сразу догадался, она была

голышом. Закинула руки мне на шею и впилась в меня поцелуем.
– Прелестное гнездышко, – сказал я, переводя дух и осматриваясь.
– Правда? – спросила она. – Это домик Карузерса. Сам он с женой живет чуть подальше, а здесь у него что то вроде запасной берлоги. Я здесь

иногда ночую, когда слишком поздно добираться до дома.
На Карузерса я никак не прореагировал. Подошел к книжным полкам взглянуть на книги, краем глаза увидел, как Мара сорвала со стены какой то лист

бумаги.
– Что это? – спросил я, скорее изображая интерес, чем интересуясь.
– Ничего особенного. Его рисунок, он просил его выбросить.
– Дай ка взглянуть.
– А чего глядеть? Самая настоящая ерунда. – Она собралась порвать лист, но я выхватил его и увидел – Бог ты мой – свое собственное изображение.

Прямо в мою грудь на рисунке был воткнут кинжал.
– Я же говорила тебе, он жутко ревнивый, – сказала Мара. – Не обращай внимания, он это спьяну нарисовал. В последнее время он вообще стал много

пить. Мне приходится просто стеречь его. Знаешь, он как большой ребенок. Но ты не думай, пожалуйста, что он тебя не любит, он так с каждым может

поступить, кто проявляет ко мне хоть малейший интерес.
Быстрый переход