"
В ответ Жак адресовал ему следующие суровые строки:
"К четырнадцатилетию моего друга.
Есть во вселенной человек, который днем страдает от несказанных мук, а
ночью не может уснуть; который ощущает в сердце своем ужасающую пустоту, и
сладострастие не в силах заполнить ее; в его голове клокочут великие
дарования; в разгар утех, среди веселых гостей, он чувствует вдруг, как
одиночество осеняет его сердце мрачным своим крылом; есть во вселенной
человек, который ни на что не надеется, ничего не страшится, ненавидит жизнь
и не в состоянии с нею расстаться; человек этот - ТОТ, КТО НЕ ВЕРИТ В
БОГА!!!
P.S. Сохрани это письмо. Ты перечтешь его, когда снова начнет терзать
тебя тоска и тщетно будешь ты стенать во мраке.
Ж."
"Занимался ли ты во время каникул?" - спрашивал Даниэль вверху
страницы.
И Жак отвечал:
"Я закончил стихотворение в жанре моего "Гармодия и Аристогитона"{70};
начинается оно, по-моему, здорово:
Ave Caesar!* Гляди, пред тобой синеглазая галльская дева.
______________
* Приветствую тебя, Цезарь! (лат.).
Для тебя - ее танец, воинственный танец ее покоренной страны!
Этот танец - как лотос в реке, и мерцает над ним
белоснежный полет лебедей.
Стан трепещет девический...
Император!.. Смотри, как сверкают тяжелые шпаги ее...
Это - танец поверженной родины!..
И так далее. А вот последние строки:
Что же бледнеешь ты, Цезарь?! Увы и еще раз увы!
В нежное горло впиваются острые кончики шпаг!
Падает кубок... Смыкаются веки...
Кровью горячей омыт удивительный танец
Вечеров, озаренных далекой луной!
Перед жарким костром, что трепещет у самого озера,
Умирает воинственный танец белокурой красавицы
На пиру императора!
Я назвал эту балладу "Пурпурный дар" и приложил к ней мимический танец. |