Изменить размер шрифта - +

    Свита проложила дорогу в толпе, и они спустились к набережной.
    — Я — Ахмет Байрак-паша, правитель Ниша, — представился турок.
    — А я — граф Готлиб фон Ренненкампф, ливонец, к вашим услугам.
    Байрак-паша вступил на сходни, ведущие к его судну, Готлиб и Альбрехт последовали за ним. Палуба была устлана ковром, по которому паша повел своего гостя в кормовую надстройку с роскошным убранством — диванами, мехами, низенькими столиками, жаровнями. В вазе, подвешенной к потолку, раскачивались розы. Паша отдал несколько коротких приказов, и вскоре негр принес хрустальный сосуд рубинового цвета, украшенный позолотой, и два стаканчика. Готлиб попробовал налитое ему питье; оно оказалось крепким и душистым. Паша выпил свою стопку одним духом и уточнил, что это апельсиновая водка.
    — Считайте это лекарством, — сказал он.
    — Где вы научились так хорошо говорить по-французски, паша?
    — Мой отец был послом при дворе регента, в Париже. Он и сам увлекся этим языком, и нам с младшим братом нанял учителя. Что вы делаете в Карловице?
    — Собираюсь отправиться в Стамбул, паша.
    — В Стамбул? — переспросил тот с удивлением. — Зачем?
    — Я занят поисками мудрости, паша, — ответил Готлиб с улыбкой. — Меня уверили, что Восток обладает гораздо более глубоким знанием, нежели Запад. Предполагаю добраться до Индии и даже дальше, насколько возможно.
    Байрак-паша какое-то время молча смотрел на своего гостя.
    — Граф, — сказал он наконец, — вы спасли мне жизнь, так что я обязан вам самым ценным, чем располагаю. Если судить по вашему виду, вы в летах моего сына, и, если бы я имел хоть малейшее представление о том, что вы ищете, я бы целого состояния не пожалел, чтобы одарить вас этим. Но простите меня, я никак не возьму в толк, что вы собираетесь делать в Стамбуле. Если вы и там будете вести такие же речи, то окажетесь в опасности. Вас примут за шпиона или безумца.
    Он говорил быстро, но Готлиб фон Ренненкампф все же успел уловить в этих словах дружелюбие и обеспокоенность за его судьбу.
    — Неужели у вас нет семьи, жены, друзей, которые предостерегли бы вас от такой рискованной затеи?
    — Меня предостерегали, — ответил Готлиб, изображая непринужденность. — Капитан судна, на котором я приплыл сюда.
    Тем не менее он опасался, что уронил себя в глазах турка, и теперь мучительно раздумывал, как ему сгладить свою оплошность. В самом деле, услышав его ответ, паша пожал плечами.
    — Что вы ищете? — спросил он властно.
    — Один выдающийся человек, англичанин, раскрыл, как меня уверяли, два самых ценных секрета в мире: нашел эликсир вечной молодости и научился превращать свинец в золото.
    Байрак-паша ошеломленно уставился на Готлиба.
    — И что стало с этим человеком?
    — Он умер.
    — Вот видите, значит, эликсира он не нашел. Он был богат?
    — Не знаю.
    — Если бы он был богат, вы бы это знали, граф, потому что он был бы сказочно богат, — сказал паша, вновь наливая себе водки.
    Готлиба застало врасплох это хлесткое, но совершенно здравое рассуждение.
    — Кто вам сказал, что он раскрыл эти два секрета? — продолжил паша.
    — Один мой друг, который хорошо его знал.
    — Как звали того англичанина?
    — Ньютон.
Быстрый переход