Собираясь принять назойливого посетителя, Себастьян выбрал необычную одежду и по реакции гостя без труда догадался, что тот потрясен.
Длинный халат из верблюжьей шерсти, когда-то давно купленный на Каспии, и борода отшельника ни в коей мере не соответствовали тому образу,
который Казанова наверняка нарисовал себе заранее. Себастьян представил себе, как этот проходимец впоследствии станет его описывать.
Итальянец спросил у Себастьяна, что привело его в Турне.
— Я строю здесь красильную фабрику. Собираюсь окрашивать ткани из разных материалов для графа Кобенцля.
Пока ничего таинственного или подозрительного. Из ответа Себастьяна невозможно сделать вывод, что тот затевает заговор в пользу или
против какой бы то ни было страны. Однако Казанова смотрел на графа не отрываясь. Неужели он пришел просто из любопытства? Или собрался
что-то вынюхивать? В таком случае кому он служит? Хозяин дома с каждой минутой демонстрировал все большую холодность, а молчание
становилось столь тягостным, что, казалось, еще немного — и придется гостю откланяться.
— Сударь, — произнес наконец Казанова, — я нахожусь в Турне, чтобы тоже устроить здесь мануфактуру — по производству набивного шелка.
Вы знаете, в чем состоит принцип набивки узора на ткани? Объясню вкратце: вместо того чтобы ткать узоры, достаточно их пропечатывать, как
это происходит с эстампами. Может быть, нам имеет смысл работать вместе?
«Нам так же подойдет быть компаньонами, как трубочистами», — подумал Себастьян. Мысль о совместной работе с Казановой сразу же вызвала
у него отвращение.
— Я интересуюсь окрашиванием, сударь, а не набивкой, — сухо ответил Сен-Жермен.
— Я слышу отовсюду, что цвета, которыми вы пропитываете свои ткани, необыкновенно яркие. Я уверен, что сочетание наших двух методов
принесет плоды.
— Я подумаю об этом, — ответил Себастьян.
И добавил после хорошо выдержанной паузы:
— Похоже, вы весьма сведущи в текстильной индустрии. Как и в экспертизе драгоценных камней.
Казанова был застигнут врасплох.
— Разве вы не тот самый проезжий итальянец, которому показали мои камни и который заявил, что они фальшивые?
— Это правда, — смутился Казанова, — мне показали бриллианты, и я решил, что они не настоящие…
— И вы поспешили опорочить продавца камней. Господин Ван дер Берхейв, знаменитый антверпенский ювелир, определил, что это белые
сапфиры. Хотя белые сапфиры обладают куда меньшей ценностью, чем бриллианты, это тем не менее отнюдь не фальшивые камни.
— Я весьма сожалею, что причинил вам неприятности, сударь, — пробормотал Казанова, пойманный с поличным. — Продавец уверял, что это
камни с французской короны, и…
— А вы, разумеется, прекрасно разбираетесь в камнях французской короны, — раздраженно перебил Себастьян. — Это просто измышления
торговца, который, зная, что в других случаях я прибывал с поручениями от короля Франции, счел, что может сделать вывод о происхождении
алмазов.[22]
Внезапно Сен-Жермен решил, что имеет дело с глупцом, склонным к подлым поступкам, и что он уже достаточно его унизил. Казанова выглядел
удрученным. Гость вновь стал рассыпаться в извинениях. Этого было довольно.
— Вы знакомы с французскими масонами? — спросил вдруг Казанова. |