Ши, припомнив, что он еще и психолог, спросил:
— За что?
Обезьяний Король несколько секунд смотрел на него в полной растерянности, а затем вновь разразился криком:
— Да за то, что ты вторгся в мою страну, а вдобавок еще и оскорбил меня!
Ши решил, что более тактичным будет не напоминать обезьяньему Королю, что единственное оскорбление, которое Ши нанес ему, было нежелание подчиниться и сопротивление Королю.
— Я очень сожалею по поводу всего, что произошло, но мы ищем нашего друга, который потерялся.
Лицо обезьяны нахмурилось.
— Почему вы решили, что он на моей Горе Цветов и Фруктов?
— Она, — уточнил Ши. — Мы просто идем по ее следу, если можно так сказать.
— Магический след? — Глаза обезьяны, казалось, сверлили его насквозь. — Значит, ты волшебник… понятно.
— Нет, я всего лишь разбираюсь в общих вопросах магии.
— А кем тебе доводится эта женщина?
— Это моя жена, — ответил Чалмерс вместо Ши.
Обезьяний Король вновь завертелся на месте, замахнулся дубиной, а затем, злобно уставившись на старшего по годам человека, спросил:
— А как она выглядела?
— Она примерно такого роста, — показал рукой Чалмерс, — стройная, темноволосая.
— С белой кожей и круглыми глазами, как у тебя самого? — спросил Король и, закивав головой, добавил: — Я встретил ее на пути сюда.
— Неужели? — всполошился Чалмерс. — И куда она шла?
— Теперь уже никуда: ее поймали бандиты. С ними у меня особые счеты. Шестеро этих мерзавцев недавно пытались убить Трипитаку, монаха, которому Будда приказал быть при мне. За это они поплатились своими жизнями. А этот тупоголовый бонза еще осмелился упрекать меня за это! Упрекать меня! За что? За то, что я спас ему жизнь!
Чалмерсу не терпелось поскорее узнать что-либо о Флоримель, но Ши решил, что будет лучше попытаться постепенно вернуть Короля к обсуждению этой темы.
— Может, у него были на это причины.
— Причины? Никаких причин; он лишь полагал, что я мог бы пощадить этих зарвавшихся мерзавцев, мог бы, наконец, только покалечить их, вместо того чтобы лишать жизни! Выходит, что надо щадить жизнь того, кто нападает на тебя, просто из милосердия!
— В этом есть смысл, — сказал Ши, — если, конечно, ты считаешь, что человеческая жизнь сама по себе чего-то стоит.
Обезьяна скривилась в презрительной усмешке:
— Чего еще можно ожидать от таких, как ты.
— Понимаешь, в нашем земном мире существует закрепленное законом право человека на жизнь. Может, как раз поэтому-то Будда и приставил к тебе этого монаха.
Король нахмурился:
— Зачем это нужно?
— Для того, чтобы ты постиг моральные принципы Будды. — Сказав это, Ши подумал, что глупо, должно быть, говорить о Будде как о живом мудреце: ведь он давно превратился в нечто большее, чем просто миф. Но, кто знает, может быть, в этом мире он еще существует? В конце концов, разве первое путешествие на силлогизмобиле не занесло его самого в мир, где все еще существовали древнескандинавские боги? Поэтому он должен был говорить с обезьяной, используя понятные ей термины и категории. — А разве Будда не объяснил тебе причину, по которой монах должен повсюду следовать за тобой?
— Кое-что сказал, — недовольно пробурчал Король.
— А разве не Будда превратил тебя в камень? — Заметьте, в голове Ши не укладывалось, что такое пышущее жизнью существо, как обезьяний Король, и вправду могло быть создано из камня… А может быть, и могло. |