Они прекрасно поладили с Димплзом. Тот высокомерно игнорировал своих мелкорослых спутников и делал вид, что он не с ними. По дороге в парк Деклан рассказал собакам про Фиону, какая она красавица, какая умная и веселая. Еще и мир повидала, вот в Грецию ездила. Она снимает квартиру с Барбарой, но часто навещает родителей. Кажется, он ей нравится, поведал собакам Деклан, но с женщинами ни в чем нельзя быть уверенным наверняка. Если объясниться слишком рано, выставишь себя круглым дураком, а если объясниться слишком поздно, она успеет с кем-нибудь познакомиться на этой ужасной благотворительной вечеринке. Как у людей все непросто, то ли дело у собак. Джек-расселы поддержали его одобрительным гавканьем, Димплз искоса покосился на них. Тут Деклана кто-то окликнул.
— Глазам своим не верю! Мой сын болтает со сворой псов, а ведь дома из него слова не вытянешь!
Это был его отец. Пэдди Кэрролл направлялся в паб за своей вечерней пинтой.
— Пойдем вместе, и лаек своих бери, посидим снаружи, на тротуаре.
— Пап, я не хочу докучать тебе и твоим друзьям.
— Брось, я так горжусь моим сыном, знатным выгуливателем собак, — рассмеялся отец. — Заодно расскажешь мне о девушке, которая свела тебя с ума.
— О какой девушке?
— Декко, я знаю, тебе кажется, что пятьдесят семь — это ужасно много, но я не забыл, как оно бывает. Когда я впервые увидел твою маму, то чуть с ума не сошел, прямо как ты сейчас.
Боже, избавь меня от интимных подробностей из жизни моих родителей, беззвучно взмолился Деклан. Только не сейчас. Но Пэдди Кэрролл, судя по всему, ударился в приятные воспоминания:
— В тысяча девятьсот восьмидесятом повсюду звучала песня “Your Eyes are the Eyes of a Woman in Love”. Когда я впервые увидел твою маму, на ней была красная бархатная юбка и белая блузка. Мы протанцевали всю ночь, и я чувствовал, что все делаю правильно, что это — настоящее. Я спросил: “Да?” “Что — да?” — удивилась она. Я сказал: “Твои глаза, Молли. Это глаза влюбленной женщины?”
— И что ответила мама? — невольно спросил Деклан.
— Она ответила “может быть”, мол, время покажет, а времени у нас тогда было предостаточно. Знаешь, Деклан, я неделю не мог спать, это чудо, что я тогда не покалечил руки на работе.
— И когда она тебе ответила? — Деклану не верилось, что он говорит обо всем этом со своим отцом.
— Через восемь недель, — сказал тот.
— А ты? Небось цену себе набивал?
— Нет. Я не умею этого. У меня слишком открытое лицо. И попомни мои слова, Декко, ты такой же. Наша сила в честности. В порядочности, понимаешь? В этом мире акул на нас можно положиться.
— Наверное, ты прав, — с сомнением покачал головой Кэрролл-младший.
— Деклан, по-моему, нам надо отметить конец нашей первой рабочей недели. Не хотите сегодня выпить со мной и Хилари?
Предложение было заманчивым, но Деклан все еще надеялся как-нибудь добыть билет на благотворительную вечеринку. Он даже нашел прокат костюмов, который работает допоздна, так что если дело выгорит, можно будет взять там смокинг. Он понимал, что ведет себя глупо, но он страшно боялся, что Фиона в кого-нибудь влюбится в этом гольф-клубе. А ведь он сам любит ее со вторника. Да, это именно такая любовь, как у отца к маме. Настоящие вещи происходят быстро, ты просто чувствуешь, что это правильно.
— Я польщен вашим предложением, Клара, сейчас позвоню отцу, спрошу, не выгуляет ли он собак за меня.
— Вы до сих пор каждый вечер развлекаете чудовищных питомцев Джуди Мерфи? — В голосе Клары звучало восхищение.
— Они не так уж чудовищны, если познакомиться с ними поближе. |