Изменить размер шрифта - +
Его губы тронула улыбка, когда он услышал радостный голос ребенка, хваставшего перед товарищами так легко доставшейся ему добычей.

Узкие глаза Шокаи напряженно смотрели вперед, но он замечал все вокруг. Великолепная память помогла ему воссоздать прежний облик боцмана, который сейчас набрал лишний вес и раздался в плечах. Его когда-то светлые волосы чуть потемнели.

– Как бы ты ни изменил одежду и облик, старина, – прошептал Шокаи, – характер тебе не изменить.

Шокаи был уже далеко, когда тот, кого называли Локвудом, отошел от колодца и, молча отсалютовав женщинам, направился к горам. Да, старик не узнал его раньше, но это неудивительно. На большом корабле лорда-пирата находилось более двухсот сорока моряков, а боцман, как и сам Шокаи, держался в стороне ото всех. Но императрица… Почему она не почувствовала его присутствия? Может, просто не сказала об этом Шокаи? Предвидя последствия своего открытия, старик встревожился.

Внезапно появившийся испанец ленивой походкой направился к женщинам и начал заигрывать с ними. Он схватил кусок рыбы, которую жарили на костре, и получил по рукам; поцеловал одну из девушек, похлопал ее по заду. Та улыбнулась и погладила его по щеке. Шокаи покачал головой. «Этот человек умеет только жрать и спать», – подумал он, но тут заметил, как испанец, болтая с женщинами и очаровывая их, бросает настороженные взгляды то на угол дома, то на дверь, то на склон. Поспешно распрощавшись с женщинами, Доминго удалился.

Шокаи, продолжая свой путь, внимательно следил за Авиларом и Локвудом.

Локвуду не удалось бы незаметно покинуть остров, поэтому старик решил посвятить Авилара в свое открытие и направился было к нему, но, не доходя до леса, испанец свернул с тропинки. Шокаи тихо последовал за ним и увидел, как тот раздвинул густые заросли папоротника. Старик замер. Его глаза превратились в щелочки.

На густой зеленой траве лежали нагие мужчина и женщина. Ее стройные ноги обхватили его бедра, и их потные тела двигались в едином ритме.

Доминго вздохнул, покачал головой, отпустил ветки и тут увидел Шокаи.

Острый взгляд старика не отрывался от зарослей, где слышались приглушенные, но весьма выразительные звуки.

– Даже в самое большое зеркало не увидишь спину, не так ли?

Доминго с подозрением взглянул на заросли:

– Я просил бы тебя прикусить язык, Шокаи. Во всяком случае, пока.

Старик кивнул и направился к тропинке. Доминго последовал за ним, оставив рулевого «Льва» наедине с сестрой Рэнсома.

 

Глава 32

 

Рэн заглянул и кухню. Леония подошла к нему.

– Ты не видела Аврору?

Экономка многозначительно улыбнулась. Опять он потерял ее, бедняжка.

– Она была в саду, когда я шла из летней кухни.

Рэн вошел в кухню, взял с сервировочного блюда лимонное пирожное и направился к двери. На пороге он задержался.

– Одна? – спросил Рэн, надкусывая пирожное. Леония кивнула.

Проклятие! Она же обещала не выходить из дома без сопровождающих!

Выйдя в сад, он почувствовал беспокойство, но, взглянув на калитку, заметил скользнувшую за ней тень и решил, что это Аврора. Доев пирожное, Рэн открыл калитку и огляделся. «Где же Аврора?» – подумал он. Ниже по склону располагались коптильня и летняя кухня. Рэн заглянул в коптильню и в летнюю кухню. Две девушки, занятые разделкой бараньей туши, не заметили его.

Рэн спросил их, где Аврора, и они молча указали в сторону погреба.

Рэн спустился в погреб, заставленный кувшинами, бутылками, корзинами с сушеными фруктами, бочками с горохом, абрикосами, рисом, солью, бочонками с вином, элем и разными специями… но Авроры там не было. Взяв абрикос, он поднялся по крутой лестнице и стукнулся головой о низкую притолоку двери.

Быстрый переход