Изменить размер шрифта - +
Из кухни донеслось бульканье кипящей воды, и Биргитта прошла туда, чтобы выключить плиту. Она решила все рассказать Марии Верн. Та показалась Биргитте опытной, разумной и способной понять серьезность положения. Биргитта знала, кого встретил Вильхельм в рыбацком домике. И что стояло на кону. Мона тоже это знала. Она ведь стояла рядом с Вильхельмом, когда он об этом сказал, и никак не могла не слышать. Вильхельм ведь даже попросил ее тогда чуть подвинуться. Мона решила ничего не говорить полиции. Нетрудно понять почему. Биргитта опустилась на кухонный диван. Наверное, следовало все рассказать Марии прямо тогда, в «Готландском погребке». Но тогда Арне еще не знал о серебре, и Биргитта сама справлялась с ситуацией. А теперь он знает, и назад дороги нет.

Резкий звонок в дверь заставил Биргитту вскочить. Еще оставалось время передумать. Примерно минута. Но Биргитта приняла решение. Она распахнула дверь со всем пылом решимости – и увидела множество масок. В дверном проеме толпилась компания в черных масках и богатых нарядах: монах, булочница, бюргер с женой, русский купец, прокаженный, чумная крыса и уличная девушка. Позади всех шел шут.

– Здравствуй, прекрасная дева, позволь мне выпить за твое здоровье! Я славлю твои груди, похожие на белых куропаток! Пусть они вечно смотрят в небо и никогда не отвиснут к земле, питая жадные младенческие рты! – Он наклонился, снял с Биргитты правую туфлю, наполнил ее напитком из рога, отпил сам и дал монаху. Тот поморщился, но выпил.

– Мы сегодня собрались, чтобы удержать тебя от вступления в законный брак. Что есть влюбленность, как не патологическая зацикленность на недостойном предмете, помешательство, утрата разума и здравого смысла? Одумайся и следуй за нами навстречу Матери Природе, ее благословенному забвению, на цветущие луга пьянящей свободы! На улицу! К выздоровлению!

– Если мы сегодня повенчаем тебя с призраком короля Вальдемара Аттердага, то ты ведь не сможешь в субботу совершить грех двоемужества! Пошли, мы тебя нарядим невестой, – сказала краснощекая булочница и махнула скалкой в сторону спальни. – Мужчинам вход воспрещен… Даже шутам. Перестань, Кристоффер!

– Мы завяжем тебе глаза, иначе, когда ты увидишь себя в зеркале, то ослепнешь. Ты будешь такая красивая, что солнце померкнет в сравнении с тобой! Но сначала давай выпьем, Биргитта! Выпьем за свободу!

Жена бюргера повела Биргитту в спальню и захлопнула дверь перед носом у монаха и шута. Биргитта отпила из протянутого ей бокала. Смесь самогона Кристоффера с ситром, догадалась она.

– Что вы будете со мной делать? – Биргитта попробовала слабо протестовать, но ее решительно раздели и одели снова. Панталоны со шнуровкой на талии и разрезом в паху доходили ей до колен. Она почувствовала, как ей что‑то надевают на голову. – Что это – корона Люсии с морковками вместо свечек? Я хочу знать!

– Нет, моя прекрасная! Это – сосиски в презервативах! Шесть штук, от Управления здравоохранения и соцзащиты. А ты пей из своей кружки и слушайся.

Хмель освобождал – можно было ни о чем не думать и просто подчиниться обстоятельствам. После одной кружки мир больше не казался страшным, а после двух – стало даже весело.

– Когда пойдем вниз по лестнице, подними юбку. Платье тебе немного длинновато. Ты приняла таблетку от морской болезни, ты же поплывешь с Вальдемаром в Данию?

– Надеюсь, вы не станете меня куда‑нибудь запирать? Вы же знаете, я не выношу закрытого пространства! Спросите Улофа. На меня тогда нападает такая паника, что я ору как ненормальная. Лучше плыть на надувном плоту или продавать поцелуи! Что вы хотите со мной делать?

Биргитта не была уверена, что ее кто‑то слышит, что они все еще рядом, и попыталась снять повязку с глаз; и тут же услышала шепот Улофа: «Ты хранишь невинность, пока ничего не видишь».

Быстрый переход