Это она разные роли из Шекспира репетировала. Думаю, из «Отелло». Репетировала перед представлением, которое должно было состояться на руинах монастыря в Руме. Так говорят, во всяком случае.
– Тихо ты! – шикнул Хартман.
Несмотря на темноту, Марии было видно, что он изменился в лице. Вега усмехнулась. На ее лице было написано: «Я‑то все знаю».
– Месяц спустя Вальдемар Аттердаг поплыл обратно в Данию, а в Висбю оставил своих датских фогтов, они, правда, в компании готландцев на свете не зажились. Недалеко от Карловых островов корабль вместе с сокровищами затонул. Вальдемару удалось спастись, но богатства, награбленные им в Висбю и на юге Готланда, пропали. С тех пор затопленные сокровища занимали умы многих поколений. Но где он прятал богатства Висбю, когда разбойничал на юге Готланда? Почему никому не удалось найти сокровища около Карловых островов? И затонул ли корабль, а если нет, то почему в Дании до сих пор не нашлись карбункулы, огромные, как мельничные колеса? Да и была ли собрана та дань?
– Слышала в магазине, что вы женитесь, – это так? – вежливо поинтересовалась Вега после доклада и протянула руку Арне Фольхаммару, вид у которого был такой, словно ему больше всего на свете хотелось незаметно смыться. Он прятал глаза, переминаясь с одной немаленькой ноги на другую.
– Это правда. Мне кажется, Средневековая неделя – подходящее обрамление для такого мероприятия.
– Венчаться будете? – Вега держала его руку, пока он не ответил.
– Да, так хочет Биргитта.
– В старину свадебную корону надевали на невесту, только если она девица.
Хартман покосился на тетку и тяжело вздохнул.
– В таком случае, скоро она насквозь проржавеет, – съязвил Арне и поспешил к выходу.
Глава 8
При мысли о Биргитте Арне Фольхаммара охватило уныние. Он окинул взглядом зал поминальных камней. По ним змеились рунические надписи. Это завораживало. Здесь было прохладно. Он расстегнул пиджак, развязал галстук, снял, положил в карман и вытер пот со лба.
Мысленно он представлял себе Биргитту бабочкой в закрытой банке. Он поймал и изучает ее, совсем на него не похожую. Совершенно другой человеческий тип. Когда он сказал ей это, она засмеялась. Она смеялась часто. Она идет по жизни смеясь. Она такая красивая, когда смеется, что ему даже больно. Скоро он ей надоест, она заметит, какой он зануда.
Сколько пройдет времени, прежде чем Биргитта заметит, что из них двоих говорит только она? Она настолько его моложе! Настолько жизнерадостнее! Сам Арне иногда задумывался: а стоит ли жить вообще, если это одно страдание? Если даже за влюбленность приходится платить – несвободой и ревностью? Когда Биргитта рядом, ответ был: да, стоит. Но когда он оставался один, то начинал сомневаться.
Когда они встретились впервые, он подумал, что она просто глупенькая девчонка. Красивая фифочка. Она позвонила в его дверь, сказала, что только что сюда переехала, пошла в подвал, где стоял общий морозильник, а тот течет. Арне спустился туда и увидел лужу на полу. В морозильнике хранились продукты из четырех квартир, они оттаяли, рыба и креветки завонялись. Сок из пакетов с замороженной малиной капал на выпечку и куски камбалы. У Арне там лежал заливной угорь, который в свою очередь протек на чей‑то шпинат.
Все объяснилось элементарно. Морозильник был просто отключен. Когда Биргитта поняла это, ее темно‑синие глаза наполнились слезами. Он заметил, что и плачет она эстетично: ни тебе красного носа, ни хлюпанья, ни потеков косметики. Просто огромные глаза заблестели и переполнились кристально чистой влагой, как озера, и из них хлынули реки.
Она поняла свою ошибку. Она сама же и вытащила шнур из розетки, чтобы включить увлажнитель воздуха, который купила с рук на барахолке, а потом забыла снова включить морозильник. |