– Говори! И не вздумай заикаться, не то окачу водой. Дотти, если завизжишь, пеняй на себя. Где Мэри?
– Я, миссис Вейл, олух. Непростительно глупый дурак…
– Полностью согласна. Дальше?
– Я так мечтал об этом моменте, так долго откладывал – и все испортил! Я ее обидел…
Глаза Гортензии Вейл опасно сузились и засверкали ехидным огоньком.
– Так это она, моя ласточка, дала тебе по башке?
– Миссис Вейл… – Я сделал ей предложение…
– Ну?!
– А она…
– Ник!
– А она…
– Соберись, юный Грейсон. Глотни шерри, это помогает. Итак? Ты остановился на "а она".
– А она…, мне отказала!
– СЛАВА БОГУ!!!
Гортензия Вейл единым махом опрокинула в себя рюмку шерри, приготовленную для Ника, Дотти ахнула и кинулась к несчастному отверженному, а сам Ник, окончательно обессилев, поник на краешке садовой скамьи. Гортензия потерла сухонькие ручки и воинственно поинтересовалась:
– Ну и где она теперь?
– Она ушла.
– Как? Куда?
– Я не знаю. Сначала пришел молодой Уиллингтон и сломал дверь в кабинете, а потом Мэри ушла.
– С ним?
– Нет, он раньше ушел. И, кажется, в другую сторону.
– Ник Грейсон! Какого лешего ты здесь сидишь? Мэри ушла в темноте, одна, неизвестно куда, а ты квохчешь здесь, словно беременная курица!
Ник встрепенулся и вскочил со скамейки.
– Да! Я пойду ее искать. Я найду ее и извинюсь, попрошу прощения, а потом попробую еще раз.
Дотти повисла у него на плече.
– Ник, но ведь уже ночь! Надо позвать кого-нибудь, это может быть опасно…
Гортензия презрительно хмыкнула, но Дотти не обратила на это внимания.
– Я пойду с тобой! Я не отпущу тебя одного, в таком состоянии! Миссис Вейл, мы найдем Мэри, не волнуйтесь, пожалуйста.
– Миссис Вейл, я…
Гортензия простерла вперед руку.
– Вперед, мои юные герои! Я верю, вы найдете мою бедную девочку и вернете ее несчастной старухе! Вперед!
Дотти и Ник кинулись к калитке, а Гортензия плюхнулась на стул и разразилась довольным хихиканьем. Если бы "юные герои" могли услышать "несчастную старуху", то очень удивились бы.
– Сломал дверь, значит? Хорошо. В мое время возникли бы сложности. Вейл был хлипковат для такого, да и двери не делали из фанеры.
А тут: пожалуйста, хлоп, бах – и до нее наконец дошло. Нет, она бы хоть подумала, каково мне было бы всю жизнь звать старую Грейсоншу кумой, когда мы с ней с пятьдесят седьмого года не здороваемся…
Глава 6
Мэри бесшумно вступила на дорожку, ведущую к дому Уиллингтонов, но Харли услышал ее. Поднял голову, вскочил, шагнул навстречу.
Девушка поразилась произошедшей с ним перемене. Нет, она знала, что старику за восемьдесят, он был ровесником Гортензии и Аманды, но Мэри привыкла к его вечно молодецкому виду. Харли Уиллингтон гнул подковы голыми руками и до сих пор уходил в лес с ночевкой на два-три дня.
Сейчас же перед ней был старик. Даже жилистые смуглые руки, протянутые к ней, по-старчески дрожали.
– Дядя Харли, что с вами? Что-то случилось? Билл…, он вернулся?!
– Плохо, дочка, очень плохо. Он вернулся, да только смотреть на него я не могу. Жалко.
– Где он?
– Был в саду. Не ходи туда, Мэри.
– Почему?
Она вскинула голову и с подозрением посмотрела на старика. |