Изменить размер шрифта - +

— Мои собаки были заперты здесь с полудня, — объяснила она. — Иначе они сопровождали бы меня и к алтарю…

— Сидеть! — скомандовала она, со смехом отталкивая их от себя. — Посмотрите только, что вы сделали с моим платьем своими грязными лапами!

Рука Саймона соскользнула с рукояти кинжала. Он вспомнил, что псы сопровождали Ариэль на охоте, а после сидели у ее ног во дворе замка. Было совершенно ясно, что Ариэль нечего бояться, разве что их грязных лап. Он обвел любопытным взором ее спальню, освещенную горящим камином. Комната была обставлена обычной мебелью, Саймон не заметил ни одной черточки, которая подтверждала бы, что спальня принадлежит молодой девушке. Единственным исключением была лишь кукла, сидевшая на мягком кресле у окна. Почему-то эта деревянная игрушка показалась ему необычайно трогательной. Он закрыл за собой дверь.

От неожиданного звука Ариэль вздрогнула, и собаки тут же повернулись к нему с поднявшейся на загривках шерстью и горящими желтыми глазами. Саймон даже не пошевельнулся, спокойно глядя на них с высоты своего роста. Ариэль взглянула на него, несколько удивленная его спокойствием. Потом собаки медленно опустились на задние лапы и снова легли, положив головы на вытянутые передние лапы. Они все еще поглядывали на Саймона, но уже без подозрения или враждебности.

Несмотря на некоторую досаду, на Ариэль произвела впечатление эта сцена. Ведь впервые кто-то, помимо нее, выказал несомненную власть над ее зверями.

— Вы умеете обращаться с собаками, сэр? — спросила она. — До этого момента Ромул и Рем признавали только меня.

— Все животные, которые охотятся стаей, признают чье-то лидерство, — небрежно ответил Саймон. — И в этом отношении волкодавы ничем не отличаются от волков. Как я понимаю, раньше они считали вас вожаком стаи, а теперь, похоже, признали меня вашим заместителем.

Он весело рассмеялся, и Ариэль тоже не могла сдержать улыбки. Человек, который заслужил почтительное отношение ее собак, явно обладал какими-то скрытыми достоинствами.

Когда Ариэль увидела его улыбку, ей пришло в голову, что он отнюдь не так уродлив, как показалось ей на первый взгляд. Особенно если рассматривать каждую черту его лица в отдельности, одну за другой: глубоко посаженные, но красивые глаза, крупный нос с изящно очерченными ноздрями, чувственные губы и крепкие белые зубы. На какое-то время она позабыла все на свете, захваченная ощущением исходившей от него притягательности. Однако она заставила себя пересилить это чувство и вспомнить, что он все же Хоуксмур. Поникнув, Ариэль сложила руки и спрятала их в складках своей пышной юбки.

— Мой… мой брат объяснил…

— Что вы весьма некстати заболели? Да, он сказал мне об этом, — ответил Саймон с легкой насмешкой, присаживаясь на кровать. — Вам вовсе не надо так беспокоиться по этому поводу, Ариэль. Я не собираюсь требовать от вас исполнения супружеских обязанностей до тех пор, пока вы не почувствуете себя готовой к этому.

— Я весьма признательна вам, милорд. — Ариэль едва заставила себя произнести эти слова.

— Как я понял из слов вашего брата, вы выросли исключительно в мужском обществе, — начал Саймон.

Если эта девушка осталась в блаженном неведении и, возможно, именно поэтому страшится плотской стороны брака, то кто-то должен взять на себя труд просветить и успокоить ее. Судя по всему, выходило, что исполнить эту миссию должен именно он, ее муж.

Ариэль нахмурилась, пытаясь понять, к чему он клонит. Саймон ошибается, но ее жизнь за пределами замка оставалась в строгом секрете. Ее братья ничего не знали про ее друзей среди местных жителей и про то, чем она занималась среди них.

— Я никогда не испытывала ни в чем недостатка здесь, в замке, — ответила она, тщательно подбирая слова.

— Но, дорогая моя, это же совершенно возмутительно, что вы выросли, не имея вокруг себя никого, кто мог бы научить вас…

— Научить меня чему? — прервала она его.

Быстрый переход