Изменить размер шрифта - +

– Сир! – воскликнула Барбара и опустилась в реверансе, но в следующее мгновение вскочила, протягивая руки, чтобы поддержать его. – О небеса! Вы ранены, сир.

Генрих уцепился за протянутую ему руку, выпустив руку Роджера Лейборна, за которую он держался.

– Люди Лестера хотели, чтобы меня убили… – Его руки дрожали, и в голосе смешались настороженность и недоверие. – Они надели на меня простую кольчугу, дали мне щит без герба и даже шлем без гребня. Лестер хотел, чтобы я умер, если он умрет.

– Мой дорогой лорд, – нежно сказала Барбара, совершенно забыв от жалости к его боли и смущению, как часто сама желала ему смерти. – Вы не пройдете в мою комнату, чтобы прилечь, пока для вас не подготовят более удобное помещение?

Король бросил испуганный взгляд на Лейборна, который поджал губы.

– Вы можете делать все, что пожелаете, сир. Мы случайно оказались на женской половине, но, думаю, для вас ненадолго можно сделать исключение. Я найду настоятеля монастыря.

Когда они с Лейборном привели короля в комнату и усадили на постель, Барбара догадалась, что его привезли в Клив, чтобы Лестер не мог с ним бежать. Ее догадка подтвердилась, когда у двери вдоль стены выстроились стражники.

– Как только настоятель будет готов, я приду за ним, – пробормотал Лейборн.

– Сначала пришлите сестру милосердия перевязать его раны, – сказала Барбара. Когда Лейборн кивнул и ушел, она жестом приказала Клотильде закрыть дверь и встала перед королем на колени. – Вы позволите мне и моей служанке помочь снять вам доспехи, сир?

Генрих взглянул на закрытую дверь комнаты, на Барбару, стоящую на коленях, на Клотильду, присевшую в реверансе.

– Почему Роджер Лейборн увез меня сюда от моего сына? – прошептал он.

Барбара напряженно улыбнулась. Генрих был так ошеломлен и смущен, что было очевидно, что он вспомнил давнюю ссору между Лейборном и Эдуардом, которую он усугубил, и поэтому на короткое время Лейборн стал на сторону Лестера. Он, кажется, забыл, что ссора улажена.

– Теперь Лейборн – ваш самый верный слуга, милорд, и преданный друг принца Эдуарда, – сказала Барбара. – Возможно, вы слышали, как лорд Эдуард бежал от Лестера. Роджер Лейборн был среди тех, кто помогал побегу. И он с мая преданно воюет за лорда Эдуарда. Вы можете смело ему доверять.

– Лестер – мой зять – хотел моей смерти, – сказал Генрих. – Кому тогда можно доверять?

Барбара почувствовала такое раздражение, что едва не закричала. Разве Генрих не помнит, сколько раз он оскорблял Лестера? Он ждал, что будет по прежнему любим, несмотря на все оскорбления, усилия лишить приданого свою сестру, обвинения в предательстве.

От боли и усталости на глаза короля навернулись слезы. Генрих, который всегда был очень внимателен к своей внешности, теперь сидел небритый и жаловался на то, как тяжело старому человеку, когда его преследуют. Противореча самой себе, Барбара едва не плакала вместе с ним, несмотря на то, что знала: именно этот человек – причина всех бед страны. Именно из за него ее муж мог в данный момент истекать кровью, упав в грязь. Но Лейборн сказал, что с Альфредом все в порядке, а голубые глаза Генриха были похожи на глаза заблудившегося ребенка. Барбара протянула ему руку.

– О, нет, милорд. Я не могу поверить, что Лестер хотел причинить вам какой то вред. Я не говорю, что он правильно действовал, но он сам обманулся, считая, что делает все возможное для вашей безопасности и чести. Никто не желает причинить вам вреда. Я уверена, что граф дал вам простые доспехи, чтобы вас не схватили и не ранили в центре сражения. – Она погладила старого короля по руке. – Идемте, милорд, давайте снимем доспехи, чтобы вам было удобнее.

Он робко согласился, и Барбара помогла ему приподняться, а Клотильда осторожно освободила ворот кольчуги.

Быстрый переход