Изменить размер шрифта - +
Кое что он забыл о своей Барбаре; он забыл, каким чувственным становится ее рот, когда она улыбается, – или никогда раньше не замечал этого? Было так много причин желать ее – хотя бы эта ясная беспечная улыбка, спрятанная за торжественным выражением лица.

– Дядя!.. – с деланной обидой обратилась она к сэру Хью. – Я скажу королеве, что вы считаете меня неподходящим посланником.

– Ты не посмеешь! – воскликнул Хью не то со смехом, не то с возмущением. – Элинор не поймет, что ты обвиняешь меня в том, что я считаю всех женщин пустоголовыми. Наша бедная королева испытала так много потрясений и горя! Печально, но она утратила чувство доброго юмора. Она может подумать, что ты замышляешь бунт и потому не заслуживаешь моего доверия.

На этот раз Барбара вздохнула:

– Боюсь, что она уже так думает и пригласила меня присоединиться к ее окружению, чтобы иметь возможность наблюдать за мной.

Бигод нахмурился.

– Ты не должна из за своей симпатии к королеве Элинор привязываться к ней, если…

Барбара засмеялась, прерывая его:

– Дядя, ты всегда видишь во мне только хорошее. Я не настолько склонна к самопожертвованию, как ты полагаешь.

– Тогда прими предложение королевы Маргариты, – настаивал Бигод. – Я так понимаю, что и она предложила тебе место. Тебе лучше переждать смуту во Франции, где у Лестера столько же друзей, сколько и у короля Генриха. Я хотел, чтобы ты оставалась со мной, но королева Элинор будет оскорблена.

– Я могу присоединиться к королеве Маргарите. – Барбара колебалась, не желая компрометировать себя. – Это даст мне возможность проводить большую часть времени с женой принца Эдуарда, а ты знаешь, какая это нежная душа. Принцесса Элинор Кастильская напугана еще потому, что Эдуард согласился быть заложником хорошего поведения своего отца. Она нуждается в ком то, кто был бы немного веселее плаксивых придворных дам, которым королева поручила заботиться о ней.

Желание заботиться о жене принца Эдуарда, молодой Элинор Кастильской, могло послужить Барбаре достаточной причиной, не вызывая ни у кого вопросов, знать настроения королевского семейства.

Тотчас, как и предполагала Барбара, выражение лица Хью Бигода смягчилось. Все обожали кроткую принцессу Кастильскую и желали, насколько возможно, облегчить ее изгнание и разлуку с мужем, на которого она просто молилась. То, что сказала Барбара, соответствовало истине, но была еще одна причина, заставлявшая ее медлить с решением – остаться здесь или переехать в дом королевы Маргариты: она еще не решила, при французском или английском дворе она сможет быть более полезной отцу. Другой причиной ее нерешительности стала внезапная широкая улыбка на лице Альфреда, которую Барбара сначала не могла объяснить. Затем она поняла, что Альфред предполагал остановиться в доме ее дяди и очень обрадовался, узнав, что ему не придется разделять с ней это пристанище.

– Ладно, дядя, – сказала она, – я достаточно долго оставалась в кругу любящих меня людей и в твоем обществе. Думаю, что вопросы, поставленные королевой, слишком важны и пора ответить на них, не раздумывая чересчур долго. Мне пора возвращаться.

* * *

Альфред вошел в приемный зал королевского замка, и, отыскав среди мелькавших то тут, то там придворных Джона и Барбару, направился к ним. Он переоделся в небесно голубую тунику, поверх которой надел бледно красную накидку с огромными – от плеч до бедер – проймами, окаймленными переплетением узких золотых лент. Его голову украшала маленькая круглая шапочка, шитая золотом. Барбара сразу заметила вошедшего Альфреда и не могла оторвать от него взгляда. Лицо его раскраснелось – было видно, что он торопился, но выглядел он великолепно.

Он поймал ее взгляд и подарил ей ответный – полный такой трогательной нежности, что Барбара на мгновение почувствовала, как в ней поднимается волна надежды.

Быстрый переход