Херзофф быстро обернулся.
— Я не знал, что вы вернулись, — улыбнулся он. — Итак, ваш отец сдаст дом?
Пэт покачала головой:
— Нет, я уговорила его остаться, — спокойно ответила она.
Профессор был озадачен.
— А вы знаете, какая история случилась в этом месте?
Она кивнула.
— Папа рассказал мне по дороге в город.
— И вы все равно хотите остаться?
— И я все равно хочу остаться.
Она вдруг почувствовала враждебность к этому человеку, враждебность беспричинную и необоснованную.
Херзофф улыбнулся:
— Вы очень храбрая девушка. Я восхищаюсь этим качеством, но все же надеюсь, что вы уговорите отца уехать отсюда. Вы можете смеяться надо мной из-за того, что человек моего возраста верит в призраков, но я психометрик, и у меня есть ощущение, что этот дом грозит всем вам гибелью.
— Это как раз такой дом, в котором мне нравится жить, — с неожиданной горячностью возразила Патриция.
Возвращаясь в дом, она прошла мимо садовника. Он выпрямился, когда она проходила рядом, и к ее возмущению и удивлению окликнул ее:
— Привет, юная леди! Поболтали с профессором? Он большая шишка, но, на самом деле, немногим лучше меня!
Затем, к ужасу Пэт, садовник схватил ее за подбородок своей огромной ручищей, чтобы заглянуть ей в лицо. На мгновение девушка застыла от ярости, а затем ударила его по руке и побежала к дому.
Херзофф был свидетелем этой сцены. Он медленно пересек сад, подстригая ногти перочинным ножиком, и, по-видимому, сосредоточился на этом занятии, так как не поднимал глаз, пока не столкнулся с садовником.
— Не делай этого, — тихо сказал он.
— Чего не делать? — буркнул великан.
— Не трожь молодую леди.
Херзофф взмахнул рукой, и щеки садовника заалели от красной влаги. Он заревел и схватился рукой за раненное лицо.
— Не делай этого.
Огромный человек всхлипывал и хныкал, что выглядело нелепо, учитывая его наружность.
— Зачем было это делать?
— Не трожь эту молодую леди. Иди умойся, мистер Хиггинс даст тебе пластырь.
В это время Пэт прошла на кухню. Мистер Хиггинс, устанавливающий стаканы на поднос, с удивлением оглянулся на нее.
— Хиггинс, кто этот новый садовник? — спросила задыхающаяся от гнева Пэт.
— Я не так хорошо его знаю, мисс, но мне сказали, что он порядочный парень...
— Ладно. Немедленно увольте его, — приказала девушка.
— Но почему, мисс? Мне жаль слышать такое от вас. Он, конечно, не слишком презентабельно выглядит, но нельзя судить о людях по внешности, таков мой опыт.
— Ужасно, что нам приходится держать таких людей возле дома, — сказала Пэт, выходя в столовую.
Хиггинс печально покачал головой.
— Но, мисс, вы же не можете заставить людей работать в доме с привидениями. Сам я не против, хотя временами даже меня все это беспокоит.
— Где он спит, этот садовник? — спросила Патриция, внезапно что-то вспомнив.
Хиггинс задумался.
— В подвале, мисс. Но сейчас он не сможет спать там из-за этих звуков.
— У вас есть ключ? — Патриция протянула руку, и Хиггинс вытащил ключ из кармана.
— На вашем месте я бы туда не ходил, мисс.
— Я и не собираюсь ходить туда, — резко ответила Патриция. — Я только запру дверь, чтобы туда не смог ходить никто другой.
Она попыталась открыть дверь, но та уже была заперта, и Пэт опустила ключ в сумку.
— Уже сегодня этот человек не должен оставаться в нашем доме к ночи — надеюсь, вы поняли, — сказала она Хиггинсу. |