Через десять минут Мегрэ и Спенсер Отс вместе с двумя экспертами отдела криминалистики сели в такси на набережной Орфевр. В начале одиннадцатого утра машина остановилась в Бур-ла-Рене у дома Жюльетты Буанэ, который за сплошной завесой дождя напоминал старую выцветшую фотографию.
- Ждите меня на площадке шестого этажа, - сказал комиссар экспертам.
Он позвонил в квартиру Дандюрана. Берже, осунувшийся после бессонной ночи, отворил им.
- Вы ничего не принесли поесть?
Месье Шарль сидел без воротничка. Одежда его была смята, так как он спал не раздеваясь. На ногах были все те же шлепанцы.
- Я полагаю... - начал он.
- Не полагайте ничего, господин Дандюран, вы наверняка ошибетесь. На основании ордера, подписанного сегодня утром следователем, вы арестованы...
- Вот как...
- Вас это удивляет?
- Нет. Но я огорчен за вас.
- Не желаете ли вы сделать какое-нибудь заявление, прежде чем отправитесь в тюрьму Сантэ?
- Мне нечего заявить, кроме того, что вы заблуждаетесь.
- Вы по-прежнему не помните, что именно вы делали вчера в спальне Жюльетты Буанэ, пока я говорил здесь по телефону?
На небритом лице адвоката мелькнула горькая усмешка.
- Останься с ним, Берже... Пусть он оденется... Когда он будет готов, отведи его в предварилку и оформи...
Внезапно он обернулся, схватил девушку за худенькие плечи и сердито рявкнул:
- А если я еще раз наткнусь на вас, Нуши, то вы у меня получите...
- Что вы мне сделаете? - спросила она с жадным любопытством.
- А вот увидите, и это будет вовсе не смешно! А ну-ка, убирайтесь отсюда!
Вскоре он уже отпирал дверь квартиры на шестом этаже.
- Так вот в чем дело, ребята... Осторожно, господин Спенсер, не входите в эту комнату...
- Мы уже зафиксировали отпечатки пальцев во всей квартире, - возразил фотограф.
- Да, это так, на следующий день после убийства...
И в спальне Жюльетты Буанэ нашли отпечатки пальцев только двух людей - ее собственные и Сесили... Не было обнаружено никаких отпечатков мужских рук - ни Жерара Пардона, ни того жалкого субъекта, которого вы только что видели... Но вот прошлой ночью, пока я говорил по телефону из его кабинета, он вошел в эту комнату, я в этом уверен, так как слышал его шаги...
Что он тут делал - я не знаю. Чтобы решиться на столь рискованный, компрометирующий его шаг, он должен был иметь достаточно серьезные причины. И поэтому нужно, чтобы установили, к чему он тут прикасался. Ну, за работу! Теперь вам понятно, господин Спенсер, почему я просил вас не входить сюда.
Эксперты вытащили свою аппаратуру и принялись за дело. Засунув руки в карманы, Мегрэ ходил взад и вперед по другим комнатам квартиры.
- Невеселая семейка, не правда ли? Обезумевшая от скупости старуха и молодая девушка, вернее, девица не первой молодости, обделенная природой. Давайте спустимся вниз.
Они вошли в квартиру месье Шарля в ту минуту, когда тот в пальто и шляпе собирался выйти из нее вслед за инспектором Берже.
- Не беспокойтесь за вещи, господин Дандюран. Ваш ключ будет храниться у меня. Впрочем, я думаю, что вы скоро выберете себе адвоката и он явится сюда...
Он закрыл за уходящими дверь и вошел, но не в кабинет, а в спальню бывшего адвоката. |