| .. глупость в любовных делах так же непростительна... как... и... Ой! Ой! о mon doux Jesus!.. как... -тут удары посыпались градом, — к... ак... как Honi soit qui mal у pense по... ш... Jesus!., лость... О, Jesus... Хи!Хи!Хи! Я почувствовал, как полилась кровь — не королевская кровь, а моя, здоровая, алая кровь ... ... Я жалостливо кричал, что даже когда меня наказывали отец или мать, мне не было так больно; но все быстрей билось сердце в моей волнующейся груди; и чем сильней ударяла Аврелия, тем отчетливее я ощущал как, трепеща, прикасались ко мне вместе с чудотворными руками девственные груди Евгении. — Достаточно! Хватит! — вскрикнула вдруг Евгения и разорвала мою нагрудную косынку... Аврелия остановилась и приказала Клементине меня перевернуть. Как ураган набросились на меня, еретика любви, обе чертовки и раздвинули мне ноги. Аврелия вытащила перочинный ножик, схватила мой член и собиралась...   (Здесь я не могла не прервать фредегундиного рассказа, оголилась и хотела было удовлетворить себя пальцами, но хитрец нежно убрал мою руку, дал мне, чего я желала, а после продолжил):   Аврелия схватила, как я уже тебе сказал, мой член и собралась его отрезать. Но Евгения закричала: — Bon Dieu! Que voulez-vous faire! L’aiguillon de l’abeille est un instrument, avec lequel elle cause de vives douleurs d plus d’une personne; pourtant c’est la faute de ceux, que en sont piques, n’ayant tenu qu’a eux de l^viter; mais qu’on dёsarme Fabeille en lui otant cet aiguillon, ce sera le moyen de ne plus retirer d’elle le moindre service. Аврелия рассмеялась и сказала: — Племянница! Ваш естественно-исторический комментарий пришелся весьма к месту, поэтому, — здесь она отбросила нож на кушетку, — я даже не хочу противопоставлять соловьев и кастратов вашим аргументам; оба только мешают, и к тому же мужское сопрано для меня так же невыносимо, как и девушка без языка... или как настройщик рояля без настроечного молоточка. Евгения смеялась. Клементина принесла еаи de lavande и протерла мой зад, а Аврелия приказала мне идти в свою комнату. Клементина проводила меня до двери, задрала мне юбку, шлепнула меня по моим бедным обманутым ягодицам и сказала: — Марш вперед!., юг Я наугад хотел пойти направо. — Куда? — закричала камеристка. — Куда? Я рассмеялся ей в лицо, оттолкнул ее и побежал налево, до самого конца коридора, где была комната с открытыми дверьми. Недолго думая я вошел в комнату, разделся и бросился, обуреваемый тысячами сладостных и болезненных ощущений, на мягкую кровать с шелковыми простынями. Я не чувствовал ни голода, ни жажды. Передо мной висела большая картина, Юпитер и Леда, изображенные в сладостном единении. Я рассматривал эту картину так долго, пока, наконец, раскинутые юбки одной всем известной принцессы, изображенной в полный рост рядом с Юпитером — ее должны были раздеть грубые руки прислужника — не упали мне на глаза. Когда я проснулся, уже смеркалось. Вокруг царила мертвая тишина; вечерний ветер шумел в соснах и тополях сада так странно, что меня охватил ужас. Я услышал, как где-то открылась дверь, услышал, что кто-то поет на немецком языке, который я немного знал:     И увидел, едва певица умолкла, входящую Евгению со свечой. Она поставила свечу на рояль, стоявший на ножках в виде фаллосов, сымпровизировала небольшую каватину и принялась внимательно рассматривать мощные детородные органы. Над роялем висело изнасилование Фамари Амноном. Член Амнона, похожий на навой, проникал в затмевающее любые красоты лоно невинной Фамари... Грудь Евгении волновалась; она положила перед собой нагрудную косынку, достала из-под рояля березовую розгу и, созерцая возбуждающую сцену, начала декламировать монолог Глостера из шекспирова Короля Лира:     Она раскрыла свою розовую бабочку и, обнаружив ее окропленной росой любви и сладострастия, в ярости, словно Венера — кадуцей, схватила розгу, обнажила свой белоснежный зад и так ужасно сама себе его исполосовала, что тот вскоре стал пурпурным.                                                                     |