Не сомневаюсь, что Джейк Рафано знал об этом. Он был готов к встрече с молодым Ривертоном.
О Джейке Рафано получены чертовски плохие сведения из Штатов. Он часто пользовался оружием в грабежах и немудрено, что он ждал этого идиота Ривертона с пистолетом. Ривертон не привык к оружию. Очевидно, он был пьян и растерян, и этой заминкой воспользовался Рафано. Практически они выстрелили одновременно. Вот и вся история, и я не вижу, как можно пробить в ней брешь.
– Я убежден, что они не сумеют, – сказал Каллаган и вздохнул. – Молодой Ривертон сам согласился с этим! Он посмотрел на Грингалла. Инспектор сказал:
– Ну… Я открыл свои карты.
Каллаган смял свою сигарету, взял себе другую из коробки Грингалла и закурил.
– Послушайте, Грингалл, – сказал он. – Я пришел сейчас к вам, чтобы сказать о парне, который был на «Сан Педро» и который звонил в Скотланд-Ярд. В сущности, нет причины, почему я не говорил вам о нем раньше. Но этот парень знает очень мало. Он был после стрельбы.
– Вот как? – Грингалл поднял брови. – А кто он?
– Это я, – ответил Каллаган с невинной улыбкой.
– Будь я проклят! – пробормотал Грингалл. – Но что вы там делали, черт вас побери? Каллаган выпустил кольцо дыма., – Все это очень просто, – ответил он. – В прошлую пятницу утром семья Ривертонов начала меня дергать из-за медлительности в расследовании этого дела. И я подумал, что лучше всего начать более интенсивно действовать…
Вечером в пятницу я был у Джо Мартинелли. Там был матч между Лонни и каким-то ниггером. Я слышал, как Джейк Рафано хвалился, что это дело он обтяпал и что он поставил на победу ниггера. Ну, а я помешал ему. Я поговорил с Лонни и выиграл сам, а он проиграл.
Инспектор свистнул.
– Держу пари, что Джейку Рафано это не понравилось, – сказал он.
– Еще бы! – согласился Каллаган. – А после бокса у меня вышла небольшая ссора с двумя или тремя ребятами Рафано, которые работают на него. Я дал ему знать, что буду в Парлор-клубе. Я знал, что Джейк Рафано бывает там. Я также знал, что ему будет любопытно узнать, почему я вмещался в его дело. И я знал, что он думает, что мне кое-что о нем известно.
– А что вы знали о нем? – спросил Грингалл.
– Немного, совсем чуть-чуть. Но небольшой блеф никогда не повредит.
– Вы можете этого не объяснять!
Каллаган продолжал:
– Я узнал, где Джейк Рафано выманивает деньги у Простака. Я узнал о его яхте, узнал еще кое-что, в том числе об играх на яхте. Я знал, что он устраивал подобные игры на яхте в Калифорнии, пока федеральные ребята не накрыли его. Я изучил карту и подумал, что его яхта должна быть где-то в тех краях, откуда легко смыться в любой момент.
Меня удивило, как легко он нашел подход к Ривертону. Потом я обнаружил неиспользованный железнодорожный билет от Малиндона в женской сумочке и начал думать, что яхта Рафано где-то в районе Фаллтона.
– Прекрасная мысль, – заметил Грингалл. – Кстати, как зовут женщину, в сумочке которой вы нашли этот билет, или это важный секрет фирмы Каллагана?
– Я не делаю из этого секрета, – сказал Каллаган. – Во всяком случае, не сейчас. Эту женщину зовут Азельда Диксон, по прозвищу Качалка.
– Я так и думал, что ее так зовут.
– Вот и хорошо. Это показывает, что вы, полиция, работаете гораздо лучше, чем многие думают.
– Продолжайте, Слим, – Грингалл иронически поклонился.
– Я послал оперативника в Фаллтон рано утром в субботу, – продолжал Каллаган, – приказал ему обшарить все окрестности и найти яхту. |