Изменить размер шрифта - +
Он догадывался, что его старый друг может заставить заговорить даже самых стойких. Лоуэлл и Митчелл ушам своим не поверили.

Губы Донована растянулись в мрачной улыбке.

– Спасибо, дружище.

Донован развернул карту и положил на стол, чтобы все могли ее видеть. Виола принялась закреплять ее края солонками и другими: столовыми принадлежностями, Лукас ей помотал.

– На карте обозначен путь из Рино в Вирджиния-Сити по железной дороге. Изображено также расположение крупнейших горных разработок, и указаны самые высокие горы.

Лукас посмотрел на карту, разыскивая «Синюю птицу». О, вот и она – к югу от Вирджиния-Сити и Голд-Хилл.

Донован провел пальцем вдоль жирной черной линии.

– Железная дорога имеет здесь форму рыболовного крючка. Рино находится у кольца, Карсон-Сити – на изгибе, а Вирджиния-Сити – на острие. На участке дороги от реки Карсон до Вирджиния-Сити дух захватывает.

– В буквальном смысле этого слова, – добавил Лоуэлл.

– Хамфрис, управляющий «Синей птицы», ждет меня сегодня во время ленча. Вряд ли он догадывается, что мне стали известны все его планы, хотя он уверен, что я подозреваю его в том, что он меня обворовывает, – продолжил Донован.

– И миссис Грейнджер, – добавил: Лукас. – Поэтому мы и здесь. Ей посчастливилось оказаться компаньонкой Донована.

Митчелл приложил пальцы к карте, измеряя расстояния.

– Как вы думаете, она окажется на «Синей птице»?

– Хамфрис – ловкий мошенник. Его не сразу заподозрили в воровстве, – с горечью ответил Донован. – Он не настолько глуп, чтобы участвовать в похищении белой женщины. Это дело рук Коллинза, его сообщника.

– Который уже пытался отбить ее в Омахе, помнишь, Митчелл?

Лоуэлл внезапно насторожился:

– Это он вывел из строя снегоочиститель в Ларами?

– Совершенно верно.

Лоуэлл хлопнул себя по колену.

– За одно это его следовало бы убить. Из-за него едва не погибли пассажиры двух составов!

Раздались возмущенные возгласы.

– Так что нам нужно захватить их обоих, а заодно Мейтленда, сыночка Коллинза, который изнасиловал не одну женщину, – заключил Лукас.

Виола Донован искоса посмотрела на Лукаса. Он бесстрастно встретил ее взгляд. Лукас с наслаждением вспорол бы брюхо Мейтленду Коллинзу уже за одно то, что этот ублюдок напал на Рейчел.

– Но как мы сможем позвать всех на вечеринку? – благодушно спросил Донован.

Его слова были встречены смехом.

Лукас да и все остальные насторожились. Он никогда не бывал в Вирджиния-Сити и полностью полагался на Донована.

– Рино и Карсон-Сити стоят на одной линии, которую можно провести с севера на юг, но железная дорога начинается не из-за гор. Она резко поворачивает на восток в Стимботе, откуда по высокогорной ветке Гейджер можно попасть через перевал в Вирджиния-Сити.

«Через высокогорный перевал по таким дорогам и в буран?»

У Лукаса волосы встали дыбом.

– Одна группа поедет по железной дороге, вторая верхом? – спросил он.

Лицо Донована оставалось бесстрастным.

– Совершенно верно.

– Дорога Гейджер – очень крутая, сэр, и славится своими ветрами и снегопадами. А сегодня на ней скорее всего будет еще хуже, чем обычно.

Лукас сжал губы.

– Именно поэтому Хамфрис не будет ждать гостей с этой стороны.

Донован адресовал ему ехидную улыбку:

– Именно поэтому. Но людей будет немного – ровно столько, чтобы занять гору Дэвидсона над «Синей птицей».

Быстрый переход