|
– Нет, не возвращайся. Можешь перелезть через завал? Или в обход?
Дуайн нахмурилась, думая изо всех сил.
– Посмотри внимательно, ДуаЙн.
Она вспотела. Капельки заблестели на лбу. Ее лицо покраснело.
– Я н‑не могу пройти дальше, Шим. Там все завалено. На ее глаза навернулись слезы отчаяния.
– Я н‑не вижу никакого п‑пути.
Сейчас она не могла пользоваться наращенной памятью. Емкость ее искусственного мозга была нужна для создания виртуальной реальности. Ей требовалась помощь.
– Что ты видишь, Дуайн?
– В‑ветку. Она п‑проткнула все насквозь. Оч‑чень б‑большая ветка, изогнутая.
– Ты можешь перелезть через нее?
– Т‑там слишком узко для м‑меня.
– Ты же тигр. У тебя вместо пальцев цепкие когти, ты не забыла?
– О, да‑да! – Ее лицо просветлело. Она немного поработала руками перед моим носом, делая хватательные движения, – Кажется, я смогу перелезть – д‑да, Шим, смогу! Я п‑перелезаю. Т‑теперь я в другой части к‑кораб‑ля. Я снова в к– коридоре. Здесь он не т‑так разбит. Я м‑могу даже бежать. Как п‑приятно! Ведь м– мне не разрешают б‑бе гать.
– Ты все делаешь отлично, ты хорошая девочка. Но будь осторожна.
– Я осторожна.
– Хорошо. Теперь пойди в носовой салон, Дуайн. Найдешь его?
– В‑все и вправду сильно разбито, оч‑чень сильно – я не м‑могу п‑пройти дальше. Н‑надо обойти к‑кругом. О, я м‑могу пролезть, да, п‑получилось. Здесь д– дырка. Все сплющено, но м‑можно пролезть. Я м‑могу идти дальше. Ой!..
– Что?
– Я нашла тело.
– Кто это?
– Солдат. Она т‑тоже б‑была красивой. – Дуайн захныкала. – Он‑на вся избита.
– Дуайн, слушай меня. У нее есть медальон на шее?
– Д‑да.
– Возьми его. Можешь его взять? Дуайн на секунду нахмурилась.
– Я в‑взяла.
– Хорошая девочка. Кто она? Прочти имя на медальоне.
– Л‑лопец. Ее звали Л‑лопец. М‑маха Фернандес Л‑лопец.
Дерьмо! Я потерял дар речи, поняв, что произошло. Лопец искала генерала Тирелли и…
– Ладно. – Я взял себя в руки. – Где ты сейчас?
– Н‑на главной палубе. Коридоры сплющились. Я н‑не могу п‑пройти дальше, Шим.
– Нет, можешь. Ты очень сильная. Ты можешь раздвинуть стены, если нужно. Я хочу, чтобы ты раздвинула стены и шла дальше, о'кей?
– О'кей, Шим… – Через минуту она добавила: – К‑как интересно!
– Будь внимательна, посмотри, может, кто‑нибудь еще жив. Я хочу, чтобы ты осмотрела главный салон, хорошо?
– Хорошо. Здесь сплошные д‑джунгли. Все завалилось н‑набок, и очень м‑много деревьев и в‑веток торчит из п‑пола. Кажется… ой, здесь, внизу, б‑большая д– дыра.
– Глубокая?
– Д‑до самой земли. Н‑но я в‑вижу, как отсюда можно слезть. Когда п– понадобится, я м‑могу спуститься.
– Хорошо. Запомни эту дыру и пойдем дальше.
– Т‑ты хочешь, чтобы я п‑пошла домой?
– Нет, я хочу, чтобы ты продолжала искать Лиз. Надо найти главный салон.
– Ладно. Я опять лезу н‑наверх. Тут н‑немного круто, но я з‑залезу. Я использую свои когти. Как интересно. П‑подожди минуту…
– Что ты делаешь?
– Я вырезаю д‑дырку, сквозь к‑которуго п‑пролезу… – Примерно с минуту она молчала, ее лицевые мышцы яростно сокращались. – Отлично, я м‑молодец… – Она замолкла. Нахмурилась. – Что это за пурпурный запах?
– Осмотрись кругом, дорогая. |