Изменить размер шрифта - +
Затем, повернувшись на каблуках, он уже направился было к выходу, когда внезапный храп сразу привлек внимание мальчика. Он живо обернулся.

В спокойном удобном кресле, уронив на колени французскую газету, спал сладчайшим сном, всхрапывая, monsieur Диро.

В то время как приятные сонные грезы носились в голове добродушного француза, самую голову, ради летней жары коротко остриженную, вернее, обритую, голую, как ладонь, осаждали мухи. На розовой коже черепа они ползали черными бегающими точками, грозя каждую минуту разбудить своим несносным жужжанием старика.

«Эге! Это не годится! — произнес про себя Орля, внезапно весь преисполняясь чувством жалости к спящему гувернеру. — Накрыть бы его чем, что ли?»

Живые черные глаза мальчика быстро обежали комнату, выискивая, что бы могло ему послужить покрышкой для старой учительской головы.

И вот они остановились на прекрасном пурпурового цвета абажуре, в виде огромного цветка мака, накрывавшего лампу.

— Ну, вот и нашел! — весело, шепотом произнес Орля и, быстрым движением сорвав бумажный абажур с лампы, неслышно подкрался с ним к спящему и со всевозможною осторожностью опустил его на голову спящего Диро.

— Вот и ладно! Спи, старичок, с миром. Теперь небось мухи не больно-то разгуляются на твоей маковке, — произнес он, очень довольный своей выдумкой, и отошел к другому окну подождать прихода детей.

 

Глава III

 

— Ах, как хорошо было в лесу! Что ж ты не шел? Мы тебя ждали! — послышались под окнами веселые голоса.

— Кончил работу? Да?

— Это я тебе набрала! — застенчиво протягивая брату в окошко пучок земляники, произнесла Галя.

— А мы тебе хлыст вырезали! Гляди какой! — прибавил Счастливчик и, в свою очередь, просунул в окно гибкую, тщательно обструганную от ветвей, лозу.

— Дай, душенька Шуренька, я его на твоей спине попробую! — дурачась, присовокупил Ивась.

— Принеси твою работу, Шура! Я ее посмотрю. Все буквы написал?

И Аврора Васильевна первая появилась на пороге гостиной. За нею толпились Мик-Мик и дети.

— Ах, что это такое? Посмотрите!

— Боже мой! Monsieur Диро! Что за странный головной убор! — неслось дружным хором с порога комнаты. И вдруг неудержимый взрыв хохота огласил стены гостиной.

Действительно, глядя на спящего Диро, нельзя было удержаться от смеха. Над красным потным лицом француза высился огромный бумажный цветок пурпурового абажура. Лепестки мака спускались, в виде бахромы, на его нос и уши. Только самый кончик носа комически высовывался из-под одного из них, и на этом кончике сидела, широко воспользовавшаяся предоставленным ей относительным простором, муха.

От голосов и смеха француз проснулся и спросонок, плохо сознавая, что делает, машинально приложил руку к голове, приподнял свой колпак-абажур как шляпу и самым галантным образом раскланялся перед детьми.

— Bon jour! Bon jour! С добрым утром, Мик-Мик! Ви уже вернуль? — говорил он с сонной улыбкой хорошо выспавшегося человека.

— Ах. monsieur Диро! Что это у вас за шляпа? — почти в ужасе прошептала Аврора Васильевна, единственная не смеявшаяся из всех.

Француз, недоумевая, посмотрел на то, что держал в правой руке, и в тот же миг, вспыхнув багровым румянцем, сердито закричал, далеко отшвырнув от себя злополучный абажур:

— Фуй! Какой маленький негодник подшутиловал так глупи над старикашка Диро?!

— Это Шура! Он один оставался дома! — вставила, не без ехидства, свое слово Аврора Васильевна.

— О! — воскликнул monsieur Диро, шагнул по направлению к Орле и, схватив его за плечи, потряс, уставившись строгими глазами ему в лицо.

Быстрый переход