— Я просто отсыпался, ничего не делал, а на меня просыпался дождь из динаров. Милостыня нуждающимся и инвалидам. Справедливая награда.
— Нет такой награды, которой ты не заслужил, — искренне сказал Исхак, не чувствуя ни малейшей неловкости оттого, что говорит эти слова Юсуфу после двух лет насмешек, уколов, горящих презрением взглядов; теперь они больше похожи на братьев, вышедших из долгой, но не смертельной вражды.
— Я делал это не ради награды, — сказал Юсуф. — Ты тоже.
— Теперь чем займешься?
Тот ответил не сразу, оглядываясь, будто в последний раз, на рынок Худаир, где лавочники закрывались на день, вливаясь в уличные толпы. Ветер по-прежнему разносил вокруг дохлую саранчу. В лучах скользившего по небу солнца поднималась гнилая дымка.
— Горящая стрела… — пробормотал он, пожав плечами.
— Сказки будешь записывать? — заморгал Исхак.
— Надо только перо привязать к культе, вот и все.
Исхак изумленно, восторженно охнул:
— Откуда начнешь?
— Всегда хотел Индии повидать. Изнутри.
— Главная сказочница как раз здесь, — напомнил Исхак.
— Со временем я ее встречу, если до того дойдет дело. Но искать больше не буду.
— Ее заставишь тебя искать?
— И, возможно, в последний момент меня кто-нибудь у нее украдет. Белокурая красавица.
— Значит, не обижаешься?
— Для обиды у меня нет повода. А вот другие… павшие…
Исхак мрачно кивнул:
— Они будут жить, покоясь в наших сердцах.
Юсуф с любопытством взглянул на него.
— Это на тебя не похоже.
Исхак помолчал, обдумывая замечание.
— Пожалуй, — хмуро согласился он.
— Знаешь, у тебя еще есть талант. Зилл огорчится, даже после смерти, если ты решишь не использовать свой дар.
Исхак пробежался пальцами по снежной бороде.
— Поэт, — возразил он, — должен рябь в пруду поднимать. Нет никаких свидетельств, что Абуль-Атыйя хоть сколько-нибудь возмутил водную гладь.
— Да ведь пруд безбрежен, как океан. Никогда не знаешь, где разобьются волны.
— Я немедленно снова стал бы поэтом, — вымолвил Исхак, обдумывая возможность, — если б это позволило купить тебе лодку. Через год целый флот приобрел бы.
— Ты поэт. Сомневаюсь, чтоб торговля принесла тебе счастье.
— Она даст мне счастье с тобой расплатиться.
— Никакой расплаты не требуется. Мне всегда хотелось совершить благородный поступок.
— Тогда разреши продать хоть один стих. Куплю тебе по крайней мере верблюдицу.
— Обойдусь.
— Далеко не доедешь.
Юсуф беззлобно подмигнул:
— Не забудь, вор всегда вор.
Исхак, кажется, угадал его мысль.
— А ковры никогда не летают, — многозначительно добавил он.
Они шли мимо бани Ибн Фируз, где впервые похитили Шехерезаду, и Юсуф с удовольствием вдыхал розоватый воздух.
— Хорошо видеть новый рассвет. Чувствовать кожей прохладное дуновение. Жизнь стоит беречь. С этим ты хотя бы согласен?
— По-моему, она предпочтительнее смерти, — с трудом согласился Исхак.
Юсуф фыркнул:
— Начало положено. Я уверен, однажды ты снова научишься улыбаться.
— Чтоб тебе услужить, сделаю все, что в моих силах, — пообещал Исхак, впрочем, не удержавшись от последней едкой нотки. — Подразумевая, естественно, что мы с тобой проживем еще неделю. |