Изменить размер шрифта - +
Она была не во вкусе Люсьена, но очень подходила Джейсону. И слава Богу, что вышла замуж за человека, который мог держать ее в узде.

 — Может быть, нам закрыть дверь? — произнесла наконец тетя Уинни, прерывая ничего не значащие разговоры. — Люсьен собрал нас по очень важному делу: Кэтрин попросила помочь ей, и мы должны решить, как сделать это наилучшим образом. — Люсьен направился к двери и плотно прикрыл ее.

 — Как уже сказала тетя, мы собрались здесь не просто так, — произнес он и, посмотрев на Велвет, продолжил — Поскольку эта тема довольно болезненна для мисс Грей, я сам кратко введу вас в курс дела, герцогиня, а затем мы вместе решим, как лучше помочь леди в ее беде.

 Кэтрин посмотрела на маркиза с такой надеждой и благодарностью, что его сердце сжалось и он подумал, что любой уважающий себя мужчина должен был бы помочь ей дело не только в том, что Люсьен чувствовал влечение к ней, желание переспать, хотя, надо признать, это желание становилось все более настойчивым, но и в том, что Кэтрин нуждалась в нем, как ни одна женщина прежде, и, кроме него, ей не к кому было обратиться. Он не позволит ни Дугласу Роуту, ни кому-либо другому обидеть ее.

 Вернувшись домой со своей служанкой после короткого визита в замок Раннинг, леди Эллисон Хартман сняла плащ и, бросив его дворецкому, влетела в гостиную, где ее мать писала письмо. Щеки девушки пылали от гнева, а пальцы нервно теребили сумочку.

 Когда дворецкий осторожно закрыл дверь, мать оторвала взгляд от листа бумаги и, посмотрев в беспокойные голубые глаза дочери, опустила перо в чернильницу.

 — В чем дело, дорогая? Что тебя так огорчило? — спросила она.

 — О мама, ты была права. Происходит что-то неладное. Маркиз был на прогулке с этой… с этой женщиной, когда я прибыла. Они говорили о философии. О философии! Кто же с мужчиной обсуждает такие вещи? Это просто невероятно.

 Эллисон закрыла глаза, и перед ее мысленным взором снова предстала стройная темноволосая женщина, Кэтрин Грей, шагающая рядом с Люсьеном по саду. Она, видимо, рассказывала что-то забавное, потому что маркиз смеялся от души.

 — «Если бы Демокрит был жив, он тоже посмеялся бы», — процитировал Люсьен.

 — Демокрит… — повторила его спутница, — Философ-весельчак. Вы цитируете Горация.

 Люсьен улыбнулся, глядя на Кэтрин с явным восхищением… В его глазах было даже нечто большее. Эллисон никогда не видела на его лице такого выражения, когда он смотрел на нее.

 — О мама! Что же делать?! — в отчаянии воскликнула Эллисон.

 — Ну-ну, успокойся, дорогая. Все это не имеет никакого значения. Лорд Личфилд — человек чести. Он просил твоей руки, и я не думаю, что его намерения изменились.

 — Но ты сама говорила, что женщина всегда должна быть начеку, готовая к вероломству мужчин.

 Баронесса слегка откинула назад свое массивное тело, отчего кресло под ней заскрипело.

 — Я не говорю, что мы не должны проявлять осмотрительность. Лорд Личфилд — красивый и богатый мужчина и завидный жених, а потому легко может стать добычей для всякого рода нетитулованных ничтожеств. Пока вы не обвенчались, нельзя сбрасывать со счетов такую угрозу. — Леди Сент-Джеймс тяжело поднялась на ноги. — У меня есть друзья в Йорке. Я постараюсь узнать, что им известно об этой мисс Грей.

 Эллисон улыбнулась. Она всегда могла рассчитывать на свою мать.

 — Спасибо, мама. — Она наклонилась, поцеловала ее в пухлую щеку и тут же поморщилась от неприятного ощущения рисовой пудры на губах. — Теперь я пойду наверх и переоденусь к чаю.

Быстрый переход