Изменить размер шрифта - +
То, что и этот план провалился, было ничто по сравнению с потерей Элис. Но почему она пошла в подземелье, когда он распорядился, чтобы этого никто не делал? Почему? Он поморщился, недовольный собой. Что пользы теперь допытываться, когда дело сделано, и сделано оно благодаря ключу, который он сам же и «отдал».

Войдя в комнату, Сибиллин присела на маленькую скамеечку подальше от Дэйра и с мрачным видом уставилась на потухающий огонь. Ее жизнь была сплошной цепью несчастий, одно хуже другого, с той ночи много лет назад, когда Уолтер убедил ее, что было бы только справедливо с ее стороны попасть в постель Дэйра. Как она хотела бы вернуть назад эти годы и исправить все зло, что она совершила.

— Мой добрый супруг никогда не простит мне того, что совершил мой брат. То, что он находится в тюрьме, само по себе большой грех, но зло, причиненное его любимой дочери…

Она покачала головой, и хотя ее волосы развились и выглядели неопрятно, они все же сверкнули прежним золотом при слабом свете потухающего очага.

— И вы знали, что Уолтер участвовал в подготовке ложных обвинений, выдвинутых против Халберта? — Дэйр почувствовал ужас и отвращение при одном только предположении, что эта женщина могла попустительствовать злодейству, совершенному над ее супругом, отцом ее сына. А впрочем, — он помедлил, и презрительная усмешка искривила его губы, — разве она уже не совершила подобное же предательство, только в меньших размерах, когда явилась незваной к нему в постель?

Сибиллин улыбнулась в ответ самой горькой улыбкой. Запертая в гнетущей темноте подземной тюрьмы, она никуда не могла деться от язвительных обличений Уолтера. Она снова и снова возвращалась в мыслях ко всему пережитому, пока не была вынуждена признать всю правду в ее неприглядном виде. Проведя некоторое время у себя в комнате в размышлениях, она пришла к мысли, что должна рассказать Дэйру все, что знает.

— Нет, не тогда, не в то время. Я просто закрывала глаза на все, что могло усложнить мою жизнь. Я не позволяла себе вдуматься в свое поведение, пока сегодня Уолтер не запер меня в камере и не начал издеваться надо мной за все.

Дэйр молча кивнул головой, уважая ее честное признание, лишенное всякой корысти.

— Нет, но я признаю, что давно знала о том, что Уолтер безумно увлечен Элис.

Сибиллин хотела решительно покончить со всеми полуправдами, которыми прежде успокаивала свою совесть.

— Впрочем, это могли бы сказать и вы, и любой, кто потрудился бы понаблюдать за ним хоть несколько дней. Я просто не хотела признавать, насколько испорчена его душа. Это, как спелое яблоко, такое аппетитное снаружи, но с гнилой сердцевиной. Теперь, когда я все это поняла, я уверена, что Уолтер виноват не только в похищении Элис, но и в большей части мерзостей, что свалились на Уайт с тех пор, как мы здесь появились.

Синие глаза прямо и открыто смотрели ему в лицо.

— Вы, должно быть, глубоко сожалеете о том, что так благородно пришли на помощь семье своего воспитателя, особенно потому, что Уолтер и я стали причиной всех ваших несчастий.

— Никогда я не жалел об этом. — Дэйр тотчас же отверг это предположение. — Если бы я не взял вас четверых под свою защиту от преследований короля, я бы никогда не смог получить Элис в жены. А то, что она теперь моя, не важно, что это случилось совсем недавно, стоит любых неприятностей в будущем, за это можно заплатить любую цену.

Сибиллин быстро отвернулась, чтобы скрыть лицо, по которому текли слезы. Такая любовь — сокровище, она похожа на ту, которой когда-то так щедро одарил ее Халберт, но которую она так небрежно отбросила из-за своего эгоизма и глупых требований.

Дэйр не заметил реакции Сибиллин на его заявление, так как сосредоточил все свое внимание на мысли, что бы он потерял, если бы не принял к себе лишившихся всего обитателей Кенивера.

Быстрый переход