Изменить размер шрифта - +
В США ему не встречалось равных как стратегу. Методы, которые он применял, были рискован¬ными, жестокими, но успешными. Эти достижения под¬питывали его самолюбие.

Но когда мания величия превратила Уэста-старшего в домашнего тирана, мать Джека развелась с ним в австра¬лийском суде. В австралийском! Самовлюбленный гений пребывал в ярости.

С тех пор женщина жила в городке Брум на западе Ав¬стралии, недалеко от фермы сына. Об этом месте знали только Джек и несколько лиц, пользующихся особым до¬верием.

Волк пожал плечами:

—В данный момент она меня не интересует. Но как только все это закончится, я непременно ее найду.

—Видела бы она нас сейчас... — сказал Джек.

—Знаешь, я удивился, когда ты превзошел Маршала Джуду. Такого смышленого парня. Неужели ты правда швырнул его в турбину самолета?

— По крайней мере я его не распял.

Лицо Волка посуровело.

— Джуда работал на меня. У тебя тоже имелась такая возможность. Его провал расстроил меня, но не сломил. Тартар был всего лишь началом, прелюдией. Сейчас у нас есть дела поважнее: противостояние Темной звезде и поиск на¬град. К тому же Тартар обессилили наши общие враги — Кровавое братство Японии.

Джек не знал этого. На его лице отразилось удивление.

— Ты не знал? — ухмыльнулся Волк. — Во время осен¬него равноденствия они провели специальную церемонию под островом Пасхи, расположенным рядом с Гизой. Одни хотят править миром, другие — такие, как ты, Джек, — хотят его спасти, третьи же — такие, как наши японские друзья, — хотят уничтожить его.

—Это они разрушили отель «Бург-аль-Араб», чтобы за¬владеть Огненным камнем. Это они натравили на твоих людей камикадзе. Смерть их не пугает. Более того, для них отречься от жизни во имя какой-то великой цели — дело чести.

Морщась от боли, Джек посмотрел на Мао:

— Значит, Америка и Китай теперь заодно? Кто напал на мою ферму? Китайцы. Кто пытал Волшебника? Этот косоглазый ублюдок.

Мао нахмурился. Волк излучал спокойствие.

— К сожалению, с формальной точки зрения я больше не являюсь представителем США, —сказал отец Джека. — После провала Джуды администрация прикрыла Колдуэльскую группу. Но мы все еще имеем большое влияние в обеих палатах парламента и в министерстве обороны. Мы, безусловно, переживем эту администрацию.

Нас, истинных патриотов, мало, но мы чувствуем, что американскому правительству не удается сделать из Америки по-настоящему великую сверхдержаву, единственную на планете. Наша страна должна держать мир в ежовых рукавицах, а не в лайковых перчатках дипломатии. Мы, патриоты, делаем то, что считаем нужным. Не спрашивая разрешения.

Что касается Китая, не секрет, что жители Поднебесной желают править миром, пользоваться уважением, которого они заслуживают. Отношения этого государства с Колдуэльской группой носят взаимовыгодный характер. Нам есть что предложить друг другу: у нас есть информация, у них есть мускулы.

—Эй, Мао! — крикнул Джек. — Как только ты станешь ему не нужен, он перережет тебе глотку.

—Благодарю за заботу, мистер Уэст, — произнес Мао прохладно. — Тебе повезло, что он не позволит мне пере¬резать твою глотку прямо здесь и сейчас.

Джек указал подбородком на двух мужчин, стоящих за его отцом:

А это кто такие?

—Это Перочинный Нож, — сказал Волк, взглянув на азиата американского происхождения. — Морская пехота США. Но в данный момент работает на Международный разведывательный центр. — Затем Волк положил руку на плечо толстому солдату. — А это, Джек, твой сводный брат, мой младший сын Грант Уэст. Войска специального назна¬чения. Кодовое имя — Рапира.

Джек посмотрел на широкоглазого молодого мужчину, стоящего рядом с его отцом.

Быстрый переход