Они сидели в первом ряду. Порой девушка бросала украдкой взгляд в сторону спутника, она полагала, что уловит на его лице насмешку, что он будет смеяться над несоответствием театральной чепухи тому, что именуется жизнью.
Но он был целиком захвачен тем, что совершалось на сцене. Внимательнее присмотревшись к нему, Маргарет заметила, что он с неотступным вниманием следит за ходом действия, и что он даже задрожал, когда на сцене героя привязали к бревну и бросили в бурлящий поток.
А когда в конце акта кучер почтового дилижанса Нов был спасен, она с удивлением заметила, что Ридер искренне и облегченно вздохнул.
— Вам было очень скучно, мистер Ридер? — сказала она, когда вспыхнули лампы в зале.
— Мне было скучно? Почему? Я нахожу, что пьеса изумительно интересна?
— Но все, что в ней происходит, так невероятно! Все события так нелепы в своей надуманности! Я подумала, что вы, постоянно соприкасающийся с уголовными делами и с преступным, миром, будете очень скучать при виде всей нелепости происходящего. Неужели вы не находите всего этого смешным?
Ридер озабоченно взглянул на нее.
— Я боюсь, что эта пьеса пришлась вам не по вкусу…
— О, нет, мне пьеса очень нравится, но мне кажется, что все эти события притянуты за волосы. Например, этот герой, которого бросают в поток, или мать, дающая согласие на убийство своего сына…
Ридер задумчиво потер кончик носа.
— Банда Бермондсея привязала Гарри Солитера к бревну и бросила его в воду. Мать Ли Персона дала согласие на отравление своего сына; она нуждалась в получении страховой премии для того, чтобы вторично выйти замуж. А разве мы не то же самое видели сегодня на сцене? Ах, да, там еще был владелец лесопилки, пригрозивший девушке, что он упрячет ее отца в тюрьму, если она не выйдет за него замуж. Это случалось сотни раз, и порой даже в более скверной форме. И вообще, в мелодраме нет ничего необычайного за исключением расценки билетов, но и это не может меня удивить, потому что обыкновенно я получаю бесплатные места.
Девушка удивленно прислушалась к его словам, а затем разразилась веселым смехом.
— Забавно, и все же… Вы, пожалуй, правы. Что случится в следующем акте?
Ридер взглянул да программку.
— Мне кажется, что во втором акте молодую женщину в белом платье похитят и заточат в гарем шейха, — сказал он задумчиво, и девушка снова рассмеялась.
— И у вас найдется соответствующий случай из вашей практики? — торжествующе спросила она. И Ридер должен был сознаться, что примерно нечто подобное действительно произошло.
— Но…
— Какое странное совпадение, — переменил он тему разговора, — это замечательно! Взгляните, там, в первом ряду, подальше, но, пожалуйста, не поворачивайтесь и не разглядывайте его, сидит человек, не спускающий с нас глаз. Если он и не шейх, то, во всяком случае, выходец с Востока. Их двое, но меня интересует только один на них.
— Но почему они разглядывают вас так внимательно? — удивленно осведомилась девушка.
— Очень возможно, — серьезно ответил мистер Ридер, — потому, что я так странно выгляжу во фраке.
В то же мгновение один из тех, о ком говорил Ридер, обратился к своему спутнику:
— Вот это и есть да самая женщина, с которой он ежедневно встречается. Она живет на той же улице, на которой живет и он, и, по-видимому, играет в его жизни большую роль. Посмотри, как она смеется, и какими влюбленными глазами смотрит он на нее. Люди в его возрасте, ухаживающие за женщинами, уподобляются детям. С ним покончить можно еще сегодня. Я предпочту не возвращаться в Бомбей прежде, чем я этому проклятому… прежде чем я не посчитаюсь с ним. |