|
Это значит, что мальчика вывезли отсюда обнаженным.
У Локвуда потемнели глаза.
– Я не верю в это! Это какой-то абсурд!
– Что именно? Что нашлась одежда Мэттью или что его увезли с территории школы голым?
– И то, и другое. Почему мне не сообщили, что найдена одежда? Когда Ортен…
– Полагаю, Ортен счел своим долгом немедленно известить полицию, – прервал его Линли. – Мы имеем дело с убийцей. Им может оказаться кто угодно.
– Что вы хотите этим сказать, инспектор? – ледяным голосом уточнил Локвуд.
– Сегодня утром сержант Хейверс пыталась установить, где Мэттью могли прятать начиная со второй половины дня пятницы, когда он исчез, и до того момента, как его перевезли в Стоук-Поджес.
– Это немыслимо! Здесь негде спрятать ребенка.
Локвуд готов был упорно отрицать даже очевидное. Линли напомнил ему, что ключи лежат у всех на виду и школа почти не охраняется.
– В школе шестьсот учеников, – возразил ему Локвуд. – Не говоря уж о персонале. Неужели вы станете утверждать, что здесь можно было незаметно похитить мальчика, держать его в плену, убить, а потом еще и вывезти в обнаженном виде с территории школы? В жизни не слыхал ничего нелепее!
– Вдумайтесь в обстоятельства, при которых произошло похищение, – предложил ему Линли. – Транспортировка тела, несомненно, осуществлялась глубокой ночью, когда все спали. Все это убийца проделал в выходные, когда большинство учеников разъехалось – кто в гости, кто в хоккейное турне. Сколько человек оставалось здесь? Мы с вами прекрасно знаем, что в выходные школа превращается в пустыню. Теперь, когда установлено, что Мэттью не покидал школу, мы должны допросить персонал. Для этого нам потребуется сотрудничество местной полиции.
– Не вижу никакой необходимости, инспектор. Если нужно получить какую-то информацию от моих подчиненных, я могу сделать это сам.
Линли ответил вопросом, разом сбившим спесь с Локвуда и показавшим ему, какая роль отводится столь важной персоне, как директор Бредгар Чэмберс, в расследовании убийства.
– Где вы сами были в ночь на субботу, директор?
– Вы подозреваете меня? – гневно раздул ноздри Локвуд. – Полагаю, вы уже установили мотив и готовы предъявить ордер на арест?
– Когда расследуется убийство, под подозрением находятся все. Итак, где вы были в ночь на субботу?
– Здесь. В моем кабинете. Готовил отчет для совета попечителей.
– До которого часа?
– Не знаю. Я не смотрел на часы.
– А потом, когда вы закончили работу?
– Я пошел домой.
– Вы заглядывали в какие-нибудь пансионы по дороге?
– С какой стати?
– Чтобы попасть домой, вы должны пройти мимо обоих общежитий для девочек, «Галатеи» и «Эйрены», потому я и спрашиваю, не заходили ли вы в них. Это вполне логичный вопрос.
– С вашей точки зрения, но отнюдь не с моей. В этих домах живут девочки. Я не имею обыкновения подглядывать за ними по ночам.
– Вы вполне могли бы войти, если б сочли это нужным. Никто не счел бы это неуместным.
– У меня есть дела поважнее, чем перепроверять заведующих пансионами. У них своя работа, у меня своя.
– А «Ион-хаус», где находится клуб шестого класса? Туда вы не заходили? Там собираются по пятницам ученики выпускного класса. Вы никогда не навещаете их?
– Ученики сами следят за порядком, им не требуется мой присмотр. Вы сами прекрасно это знаете. К тому же у нас есть префекты.
– Значит, вы вполне доверяете своим префектам?
– Безусловно. |