Изменить размер шрифта - +
 – Красивейшая поэзия.

– Можно подумать, вы не знаете, как у вас проходят уроки! – всплеснул руками Мерлин. – Разумеется, комиссия войдет как раз тогда, когда вы поручите какому‑нибудь нерадивому юнцу читать заклинание Фиадаха, а тот, не помня, конечно, толком ни строки, вызовет в середине поэмы вместо цветущего пейзажа гнетущий и вместо росы на лугах – отличнейшую росомаху, размером с вас, дорогой, так что даже вы не успеете достаточно быстро убрать ее. И я не думаю, что инспекция закроет на нее глаза! А мне потом выговор. Впрочем, это все ерунда. Делайте, что хотите.

– Вы правы, учитель, – Мак Кархи распустил волосы, чтобы со смаком почесать в затылке, с тоской подумал о том, что можно вызвать при неумелом чтении текстов Атирне, который шел сейчас по программе, и предложил:

– Давайте сделаем вид, что поэзии Туата Де Дананн нет в расписании.

Показуха учителям претила.

Мерлин ухватил за рукав пробегавшего мимо Моргана‑ап‑Керрига и подтащил к себе, устраивая, таким образом, импровизированное совещание:

– Коллеги, я только что посетил два‑три семинара. Коллега Финтан в задумчивости появился из стены, превратил учеников в лососей, побросал их в фонтан и сел играть сам с собою в фидхелл,[3] изредка покрикивая на них, чтобы шевелили плавниками. Сам по себе этот педагогический прием не может не вызвать уважения, но… Тарквиний Змейк смешал четыре яда, залпом махнул полный бокал, лег на лабораторный стол и сообщил студентам, что если они к концу урока не составят противоядия, то будут повинны в его смерти. А привычка профессора Курои метать молнии в неприлежных учеников?

– Если бы только в неприлежных! – оживился Мак Кархи. – Он мечет молнии направо и налево.

– Да, но профессор Курои, – робко вступился за него Морган‑ап‑Керриг, – редко попадает.

Мак Кархи у него за спиной закатил глаза.

– Словом, у меня спешные дела в Шотландии, – неожиданно заключил Мерлин и хихикнул, потирая руки. – Выпутывайтесь сами. Я только что поручил всю подготовку к приему инспекции Тарквинию Змейку. Надеюсь, что студенты уж как‑нибудь нас не подведут и отыщут противоядие.

Мерлин еще раз хихикнул и, шаркнув туфлями, испарился.

Гвидион тем временем почти закончил с витражом: все четыре порученные ему девы польщенно улыбались, единорог бил копытом, святой Ангвин перестал надрывно кашлять и изображать из себя мученика; развеселился даже грубоватого вида рыцарь со львом из правой части триптиха, хотя юмор, который пришлось для этого употребить Гвидиону, трудно было назвать тонким; ничего не получилось только с последним рыцарем в левом верхнем углу. Тот как был мрачнее тучи, так и остался. Тогда Гвидион перегнулся через парапет во внутренний дворик и отчаянно замахал руками, делая знаки Керидвен, дочери Пеблига, подняться к нему. Та прибежала.

– Слушай, у меня тут один рыцарь, которому, по‑моему, не хватает женского внимания. Видишь витраж? Ты не могла бы?..

– Запросто, – сказала Керидвен. Она прочла имя рыцаря, подписанное на вьющейся ленте, и завопила, подпрыгивая:

– О Мейрхион, сын Гвиара, доблестный и грозный, чья улыбка пронзает даже самые надменные сердца!.. Как я счастлива, что удостоилась лицезреть твой несравненный лик, о украшение рыцарства!.. Видеть тебя составляет мою единственную радость!..

Рыцарь просиял. Он принял мужественную позу, прихорошился, отряхнул перчаткой пыль с доспехов и пригладил волосы. Гвидион пожал Керидвен руку, и они разошлись.

…Тем временем урок по токсикологии на четвертом курсе подходил к точке высшего напряжения.

– Десять минут до конца, – объявил Тарквиний Змейк. – Я жутко страдаю, – добавил он, отводя со лба слипшиеся черные волосы холодеющими пальцами.

Быстрый переход