Я заглянул внутрь и увидел коричневатое существо, вроде лобстера. Оно щелкало клешнями, глядя на нас.
— Не так уж много шестиклассников могут похвастаться собственным скорпионом, — сказала мисс Макви. — Это очень редкий и ценный скорпион. Он проделал длинный путь из африканской пустыни. Думаю, вам понравится изучать его в этом семестре.
Скорпион постучал по стеклу клешней. Как будто хотел привлечь мое внимание.
Мне не очень-то понравилось сидеть так близко к нему. А что, если крышка клетки упадет?
— Мисс Макви, а он нас не ужалит? — спросила девочка, сидевшая за мной.
Но я не расслышал, что ответила учительница. Ее голос заглушило громкое жужжание в открытом окне, прямо над моим ухом.
Я повернулся и увидел огромную пчелу, влетевшую в класс. Жужжание становилось все громче… и вдруг пчела устремилась прямо на меня!
Я попытался пригнуться, но было слишком поздно.
Я почувствовал пушистое тельце насекомого на своей шее, а секунду спустя пчела нырнула прямо мне под футболку.
— Айяйяйяй! — завопил я, недолго думая. Пчела ползала по моей спине под футболкой. Вся кожа нестерпимо чесалась.
Я подскочил, вскинул руки…
… и моя ладонь приземлилась прямо на стеклянную клетку. Крышка слетела.
— О, нет!
Я беспомощно смотрел, как очень редкий и ценный скорпион мягко спланировал из окна прямо на улицу.
Я рванулся за ним, но было слишком поздно. Скорпион исчез.
Пчела все еще копошилась у меня на спине. Я крутился, извивался и приплясывал, пытаясь избежать укуса, выгнать проклятое насекомое из-под футболки.
Я так отчаянно вертелся, что моя парта свалилась на пол.
Думаю, оглушительный грохот напугал мисс Макви, потому что она внезапно рухнула с края стола и приземлилась на пол, громко вскрикнув.
Мисс Макви осталась сидеть на полу с ошеломленным видом. Ученики бросились помогать ей.
Я слышал крики и возгласы удивления. Я видел Шелли — широко раскрытыми глазами она смотрела, как я катался по полу, извиваясь на спине.
Когда пчела наконец ужалила меня, я был слишком обессилен, чтобы реагировать.
10
Мисс Макви отправила меня к медсестре. Та достала пчелиное жало из моей спины. Это было неприятно.
— У тебя тут большая шишка, — сказала медсестра. — Зайди ко мне, если она еще больше раздуется. Тогда мне придется воспользоваться шприцом.
— Непременно, — заверил я.
Я поспешил обратно в класс. Мисс Макви сидела на стуле, подложив под себя подушку. Она поприветствовала меня без особого энтузиазма.
— Ты вернулся? — спросила она.
Я кивнул.
— Скорпион, скорее всего, остался жив, — сказала она. — Потому что мы не смогли его найти. Он, наверное, ползает где-то на площадке.
— Это хорошо, — сказал я. По правде говоря, я не знал, что на это ответить.
— Надеюсь, никто не наступит на него, — сообщила мисс Макви. — Ты ведь знаешь, что один укус такого скорпиона может мгновенно убить человека…
Я почувствовал, что мне не хватает дыхания.
— Шучу! — сказала мисс Макви и рассмеялась. — Я знаю, у меня странное чувство юмора. Но учителям тоже иногда надо шутить, Арти. Иначе… — она не закончила предложение.
Я пошел к своему месту, но мисс Макви тут же окликнула меня.
— У меня не хватает учебников, — сказала она. — Спустись, пожалуйста, в библиотеку и принеси три или четыре книжки.
— В библиотеку? — Мой мозг начал закипать. |