Изменить размер шрифта - +
Он предписал нам сделать все ради ее безопасности, а также безопасности Белых Теней, существ, которых наш повелитель ценит — опять, как ясно указывается — на вес золота.

— Вы можете заботиться о ней на «Шарке» — резко сказал Слинур Мышатнику.

— Я не потерплю варвара на своем корабле — раздраженно сказал Лукин, все еще смотря искоса.

— Я брезгую вступать на борт так обманутого гребного судна или гребущего червя — крикнул в ответ Фафхрд.

Затем он выразил общее варварское презрение к галерам.

— Также — снова прервал громко Мышатник — мой долг, как друга, предостеречь тебя, Слинур, что в своих безрассудных нападках на Белый Теней и Демоиселлу ты рискуешь навлечь на себя гнев не только нашего повелителя, но и гнев самого влиятельного торговца зерном в Ланкмаре.

Он предостерегающе жестикулировал перед Фафхрдом.

Слинур ответил просто:

— Я думаю только о городе и флотилии с зерном. Вы знаете об этом.

Лукин, раздражаясь, выплюнул:

— Хах!

Затем он презрительно сказал:

— Серый дурак не понял, что даже отец Хисвет — Хисвин, который стоит за крысами-утопленниками, с тех пор, как он наживает богатство с помощью сверх национальных выкупов зерна, надувает Глипкерио!

— Тише, Лукин! — приказал Слинур.

Он был полон страха.

— Эта сомнительная догадка здесь не к месту.

— Догадка? Моя? — взорвался Лукин — Это был твой намек, Слинур! Да, и о заговорах Хисвина с целью свергнуть Глипкерио, и даже что он в союзе с минголами! Скажи хоть однажды правду!

— Тогда говори это сам себе, командир — сказал как можно более колко Слинур — Боюсь, что удар повредил твою голову.

Затем он обратился к Мышатнику.

— Серый Мышатник, вы — человек чувства. Разве вы не можете понять мою единственную заботу? Мы одни в море со множеством опасностей. Мы должны принять против этого меры. Ох, неужели ни у кого нет немножко ума?

— Да, у меня, капитан, если вы спрашиваете об уме — живо сказала Хисвет.

Она вставала на колени по мере того, как поворачивалась к Слинуру. Солнечный свет, бивший через щель, мерцал на ее серебристых волосах и отражался от серебряного обруча на ее голове.

— Я — только девочка, несведущая в вопросах войны и грабежа, но все же я объяснила бы все простой мыслью, которую я напрасно ждала услышать, мудрым голосом произнесенную одним из джентльменов, много знающих о том, что касается насилия. Этой ночью был потоплен корабль. Вы приписали преступление маленьким крысам, которые покинули корабль в любом бы случае, среди которых часто встречаются белые особи и которые только дичайшим взлетом воображения способны предстать, как убивающие весь экипаж и прячущие их тела. Чтобы свести концы с концами в этой сверхъестественной теории, вы делаете из меня зловещую королеву крыс, которая может создавать черные миражи, и даже сейчас оказывается, провозглашаете моего бедного, дорогого папу всемогущим императором крыс. Все же этим утром вы встретили убийцу кораблей, если он здесь один, и позволили ему уйти, крича что-то нечленораздельное. Да, но человек-демон даже признался, что он искал многоголового монстра, который хватает живых людей с палуб корабля и пожирает их. Уверена, что он лгал, когда говорил, что его найденыш из этого мира питается только крысами и мелкой рыбешкой. Оно напало на меня, чтобы сожрать, и раньше могло бы схватить любого из вас, если бы он не был сыт. Ведь более похоже на правду, что всех матросов с «Клейма» съел двухголовый длинношеий дракон, сбивая резкими толчками их с палубы и придерживая, если они пытались спастись, как конфеты из коробки, а затем пробил дырки в обшивке «Клейма», или, что еще более вероятно, что «Клейм» напоролся дном на Драконьи Скалы в тумане и в то же самое время встретил морского дракона.

Быстрый переход