В просторном холле было безлюдно. Он изучил висящую на стене табличку с указанием служб и кабинетов, и оглядевшись, пошел влево по длинному коридору, пока он не привел его в тупик, в котором и находилось справочное бюро.
В небольшом холле вдоль стены стояло несколько стульев, обитых искусственной кожей, и пара конторок с бланками – очевидно, для заполнения запросов. Молодой человек, просунув голову в окошко, оформлял заказ, оживленно разговаривая с клерком.
Фрам взял листок бланка и обнаружил, что он снабжен параллельным текстом на английском языке. «Очень предусмотрительно с их стороны», – отметил он про себя и стал читать. Фамилия и все имена лица, о котором наводится справка, его точный или примерный возраст, пол и предполагаемые профессия или занятие, какая нужна справка и для чего, фамилия, все имена и адрес в данной стране лица, заполнившего бланк, а также документ, удостоверяющий личность. Ну что ж, все бы было и не так уж плохо, если бы не последний пункт – документ, удостоверяющий личность. Но Центр предусмотрел и такой вариант. В отдельном кармане его пиджака лежало водительское удостоверение гражданина США, выписанное на данные, совершенно неимеющие никакого отношения к основной легенде Фрама. Береженого бог бережет!
Молодой человек закончил наконец свою беседу с дежурным чиновником, и Фрам подал заполненный бланк в окошко. Клерк, используя очки, как лупу, внимательно ознакомился с заказом и с победоносным видом произнес, старательно выговаривая английские слова:
– Господин Майснер, вы заполнили не все пункты бланка. – Как дико звучала в ушах Фрама эта фамилия! И кто только их придумывает в Центре?
– Что вы говорите? Ради бога, извините. Что я сделал не так?
Суровое выражение лица за окошком смягчилось. Клиент оказался покладистым, так что можно сменить гнев на милость и объяснить ему его обязанность:
– Вы не указали, для каких целей вы наводите справку о мистере Мак Интайре.
– А разве это вам так важно знать? Представьте, что я наемный убийца, так что, я так и должен написать, что разыскиваю его адрес, чтобы отправить его на тот свет?
Клерк остолбенел от неожиданности, а потом громко расхохотался.
– Ну, на наемного убийцу вы не очень то похожи. Я бы скорее принял вас за частного детектива, действующего по поручению какой нибудь фирмы.
– Вы чрезвычайно проницательны. Если вы не возражаете, я так и укажу в соответствующем пункте.
– Будьте любезны. – Клерк окончательно сбросил с себя маску непроницаемости и оказался обычным собеседником, скучающим без пищи для мозга. Но долг все равно преобладал над желанием развеять скуку:
– И второе, не откажите в любезности сообщить нам ваш адрес в этой стране. Ведь вы здесь постоянно не живете?
(«Ну, это вообще семечки!»)
– Нет. Но я только что прибыл с вокзала и нигде пока не остановился.
– Напишите тогда «проездом».
– Спасибо, я так и сделаю.
Клерк еще раз проверил правильность заполнения и закрыл окошко:
– Ждите. Я вас вызову, херр Майснер.
Ждать пришлось минут десять. Фрам сразу заподозрил подвох. Для того чтобы просто найти карточку в архиве, вряд ли требовалось больше трех – максимум пяти минут. Карточка на Кассио могла иметь какие нибудь пометки, например, ограничения или запрет на выдачу о нем сведений посторонним лицам. Так оно и оказалось.
– Херр Майснер, подойдите к окошку, – раздался наконец голос в громкоговорителе.
– Я сожалею, но адрес мистера Мак Интайра я вам выдать не могу, – объявил служащий и поспешил успокоить: – Но вы можете обжаловать наше решение в суде.
– Да нет, я в суд подавать не собираюсь. Вы можете хотя бы в общем виде объяснить характер причины, по которой я получаю отказ?
– Мммда, пожалуй. |