Изменить размер шрифта - +

– Да нет, я в суд подавать не собираюсь. Вы можете хотя бы в общем виде объяснить характер причины, по которой я получаю отказ?

– Мммда, пожалуй. Такова была личная просьба самого мистера Мак Интайра.

– А если не секрет, то где он работает?

– Это секрет.

«Отлично, что и требовалось внушить. Пусть он думает, что место работы Кассио мне не известно», – с удовлетворением подумал про себя Фрам, а вслух произнес:

– А когда было сделано ограничение на выдачу информации?

– Вы чрезвычайно настойчивый молодой человек. – Клерк засмеялся. – Я понимаю, что вы не хотите уезжать из страны с пустыми руками. Служба есть служба. Так и быть, я вам отвечу, но больше вопросов попрошу не задавать. Если бы вы обратились к нам месяца три тому назад, то беспрепятственно получили бы сведения об адресе искомого господина.

– Благодарю вас. Я чрезвычайно признателен вам за ответы. До свидания. Хотя постойте. Как я понимаю, ограничения на выдачу информации касаются и телефона?

– Совершенно верно Это было сделано одновременно.

– Следовательно… («Три месяца… Это примерно совпадает по времени с беседой, проведенной оперработником легальной резидентуры относительно происхождения информации Кассио!»)

– Следовательно, молодой человек, вы на правильном пути. Прежде чем идти к нам, вам следовало бы полистать телефонные справочники за прошлый и позапрошлый годы. Но я вам ничего не говорил, а вы ничего не слышали. До свидания.

Окошко захлопнулось, и Фрам, отнюдь не расстроенный отказом, пошел быстрым шагом на выход. Надо было найти ближайшую районную библиотеку и покопаться в справочниках. Неужели и этого не сделали «легальные» разведчики?

Через час он сидел в читальном зале библиотеки и листал телефонные справочники… Еще через двадцать минут адрес Кассио и его телефон были у него в записной книжке. В действующий справочник проверяемый, как он и того желал, естественно, не попал, но зато его имя украшало двести пятьдесят шестую страницу предыдущего издания. Возможно, это были устарелые сведения, но нить Ариадны была уже в руках!

Решение самых сложных вопросов может оказаться до чрезвычайности простым. С этой истиной в голове он ринулся на установку Кассио.

Агент, как он понял по справочнику, проживал в отдельном доме. Так оно и оказалось, когда он приехал на место. Означенный в справочнике дом находился в районе вилл, в который, по понятиям установщика, после трудов праведных в центре столицы приезжали отсыпаться представители верхней прослойки среднего класса: белые воротнички, профессора и доценты вузов, представители творческой интеллигенции, средней руки чиновники.

«Место для наблюдения малоуютное, – констатировал Фрам еще задолго до того, как приблизился к дому. – Придется брать на прокат машину».

Но ему повезло. Проходя по тротуару с противоположной стороны улочки, он обнаружил в саду мужчину лет пятидесяти в вязаной фуфайке и джинсах, поливавшего клумбу с цветами. Ему ассистировала старательная моложавая дама с маленькими грабельками в руках. Судя по описанию, мужчина здорово смахивал на Кассио. Семейная идиллия не была нарушена случайным прохожим, и Фрам, словно тень, продефилировал до угла и свернул на боковую улицу.

Все. Полдела сделано. Если клерк в справочном бюро не доложил о визите господина Майснера в полицию, то все сошло довольно удачно. А если и доложил, то возможные поиски Мейснера займут как раз примерно столько времени, которого как раз должно хватить на то, чтобы закончить проверку Кассио и исчезнуть из этой страны. Тем более, что господин Майснер не только ногой, но и духом своим не нарушил ее паспортного режима.

Последующие две недели Фрам метался по городу, отслеживая каждый выход Кассио в город, фиксируя его контакты с посторонними лицами, которые бы свидетельствовали о его деловых связях с британским посольством.

Быстрый переход