Одежда Господа, Его ложе, сандалии и прочие предметы обихода — это проявления Ананты Шеши, Вишну, экспансии Шри Баладевы. Таким образом, одежда и другие атрибуты Верховного Господа есть не что иное, как видоизменение Его Самого. Все, что связано с Господом, является объектом поклонения. Шри Чайтанья Махапрабху учит нас: подобно тому как люди поклоняются Кришне, следует поклоняться и обители Кришны, Вриндавану. И как люди поклоняются Вриндавану, следует поклоняться всему, что там есть: деревьям, дорогам, реке и прочему. Поэтому чистый преданный поет: джайа джайа врндавана-васи йата джана — «Слава обитателям Вриндавана!» Тому, чья преданность Господу непоколебима, все эти истины откроются из сердца.
йасйа деве пара бхактир
йатха деве татха гурау
тасйаите катхита хй артхах
пракашанте махатманах
«Лишь тем великим душам, которые обладают непоколебимой верой в Господа и в духовного учителя, сам собой открывается весь смысл ведического знания» (Шветашватара-упанишад, 6.23).
Поэтому, следуя примеру Махараджи Пратапарудры и других преданных, мы должны научиться почитать все, что принадлежит Верховной Личности Бога. Господь Шива называет это тадийанам. В «Падма-пуране» сказано:
арадхананам сарвешам
вишнор арадханам парам
тасмат паратарам деви
тадийанам самарчанам
«О Деви, высшая форма поклонения — это поклонение Господу Вишну. Но еще выше — поклонение тадии, тому, что непосредственно связано с Вишну». Шри Вишну — это сач-чид-ананда-виграха, а самый доверенный слуга Кришны, духовный учитель, и все преданные Вишну являются тадией. Сач-чид-ананда-виграха, а также тадия, то есть гуру, вайшнавы и предметы их обихода, должны стать святыней для всех живых существ.
ТЕКСТ 39
рамананда райа йабе `дакшина' хаите аила
прабху-санге рахите раджаке ниведила
рамананда райа — Рамананда Рай; йабе — когда; дакшина — Южной Индии; хаите — из; аила — вернулся; прабху-санге — с Господом Шри Чайтаньей Махапрабху; рахите — остаться; раджаке — у царя; ниведила — попросил.
Вернувшись со службы в Южной Индии, Рамананда Рай попросил у царя разрешения поселиться со Шри Чайтаньей Махапрабху.
ТЕКСТ 40
табе раджа сантоше танхаре аджна дила
апани милана лаги' садхите лагила
табе — тогда; раджа — царь; сантоше — с большим удовольствием; танхаре — Рамананде Раю; аджна дила — дал разрешение; апани — самому; милана лаги' — о встрече; садхите лагила — стал умолять.
Когда Рамананда Рай попросил царя позволить ему жить вместе с Господом, царь тотчас с большим удовольствием согласился и стал умолять Рамананду Рая устроить ему встречу с Господом.
ТЕКСТ 41
махапрабху маха-крпа карена томаре
море милибаре авашйа садхибе танхаре
махапрабху — Шри Чайтанья Махапрабху; маха-крпа — необычайную милость; карена — проявляет; томаре — к тебе; море — со мной; милибаре — встретиться; авашйа — непременно; садхибе — ты должен уговорить; танхаре — Его.
Царь сказал Рамананде Раю: «Шри Чайтанья Махапрабху очень и очень милостив к тебе. Пожалуйста, обязательно уговори Его встретиться со мной».
ТЕКСТ 42
эка-санге дуи джана кшетре йабе аила
рамананда райа табе прабхуре милила
эка-санге — вместе; дуи джана — эти двое; кшетре — в Джаганнатха-Кшетру (Джаганнатха-Пури); йабе — когда; аила — вернулись; рамананда райа — Рамананда Рай; табе — тогда; прабхуре — со Шри Чайтаньей Махапрабху; милила — увиделся. |