Изменить размер шрифта - +
Пока человек помнит о существовании своего тела, он будет влачить обусловленную жизнь, оставаясь под властью трех гун материальной природы. Но, когда он забывает о существовании собственного тела, его обусловленная материальная жизнь подходит к концу. По-настоящему забыть о своем теле можно тогда, когда наши чувства будут заняты трансцендентным любовным служением Господу. В обусловленной жизни человек использует свои чувства в служении семье, обществу или стране. Но, когда он забывает об этих узах, связывающих его с материальным миром и осознает, что является вечным слугой Верховного Господа, это называется забвением материального существования.

Такое забвение приходит к тому, кто полностью поглощен служением Господу. Преданный перестает использовать свое тело для наслаждения жизнью в семье, обществе, стране или мире. Он просто трудится для Верховной Личности Бога, Кришны. Вот что такое истинное сознание Кришны.

Погруженный в трансцендентное блаженство, преданный перестает ощущать материальные страдания. Трансцендентное счастье, которое он испытывает, называют вечным блаженством. По определению преданных, постоянное памятование о Верховном Господе называется самадхи, трансом. Человек, который постоянно находится в состоянии транса, выходит из-под влияния гун материальной природы, так что гуны не могут даже коснуться его. А избавившись от оскверняющего влияния гун материальной природы, он одновременно избавляется от необходимости снова рождаться в материальном мире, переселяясь из одного тела в другое.

 

ТЕКСТ 28

тад-дехах паратах пошо

'пй акришаш чадхй-асамбхават

бабхау малаир аваччханнах

садхума ива паваках

тат-дехах — за ее телом; паратах — другие (девушки, которых сотворил Кардама); пошах — ухаживали; апи — хотя; акришах — не худая; ча — не; адхи — тревог; асамбхават — из-за отсутствия; бабхау — сияла; малаих — пылью; аваччханнах — покрытая; са-дхумах — окруженный дымом; ива — как; паваках — огонь.

За телом Девахути ухаживали небесные служанки, которых сотворил ее муж, Кардама, и, поскольку ум ее был абсолютно спокоен, она нисколько не похудела и была похожа на огонь, окутанный дымом.

КОММЕНТАРИЙ: Поскольку Девахути была погружена в транс и все время пребывала в состоянии трансцендентного блаженства, ее ум был постоянно сосредоточен на мыслях о Личности Бога. Она нисколько не похудела, так как за ней ухаживали небесные служанки, которых сотворил ее муж. Аюрведическая медицина утверждает, что, когда человек избавляется от тревог, он, как правило, полнеет. Поскольку Девахути постоянно помнила о Кришне, у нее не было причин для беспокойств, и она не исхудала. Тому, кто дал обет отречения от мира, не положено пользоваться услугами слуги или служанки, а за Девахути ухаживали небесные девы. Может показаться, что ее поведение противоречило принципам духовной жизни, но подобно тому, как огонь, окруженный дымом, сохраняет свою красоту, Девахути оставалась безукоризненно чистой, несмотря на то, что жила в роскоши.

 

ТЕКСТ 29

свангам тапо-йогамайам

мукта-кешам гатамбарам

даива-гуптам на бубудхе

васудева-правишта-дхих

сва-ангам — ее тело; тапах — аскезы; йога — йогой; майам — занимаясь; мукта — растрепанные; кешам — ее волосы; гата — пришедшая в беспорядок; амбарам — одежда; даива — Господом; гуптам — защищенная; на — не; бубудхе — она не замечала; васудева — о Верховном Господе; правишта — поглощенная; дхих — мыслями.

Всегда поглощенная мыслями о Верховной Личности Бога, она не замечала, что временами ее волосы и одежда приходили в беспорядок.

КОММЕНТАРИЙ: Особого внимания заслуживает употребленное в этом стихе слово даива-гуптам, что значит «защищенная Верховной Личностью Бога».

Быстрый переход